"is close" - Traduction Anglais en Arabe

    • قريب
        
    • وشك
        
    • قريبة
        
    • تقترب
        
    • يقترب
        
    • أوشكت
        
    • توشك
        
    • ويقترب
        
    • أوشك
        
    • يكاد
        
    • يوشك
        
    • هو أقرب
        
    • شارفت
        
    • فهو حوالي
        
    • أصبح وشيكا
        
    In winter, that seat is close enough to the radiator to remain warm yet not so close as to cause perspiration. Open Subtitles في الشتاء هذا المقعد قريب كفاية من المشعاع ليظل دافئا و ليس قريبا جدا فيسبب العرق و في الصيف
    The draft National Ordinance on Compulsory Education (Leerplichtverordening) is close to approval. UN أضحى مشروع القانون الوطني للتعليم الإلزامي على وشك الإقرار.
    It's better than what you do, which is close to murder. Open Subtitles انها أفضل من ما تفعله، التي هي قريبة من القتل.
    Below age 15, the enrolment rate for Canadians is close to 100%, since school is mandatory for this age group. UN أما نسبة قيد الكنديين دون سن 15 عاماً فهي تقترب من 100 في المائة، حيث إن الالتحاق بالمدارس إلزامي لهذه الفئة العمرية.
    The Advisory Committee notes the high implementation rate of the budget, which is close to 100 per cent. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية المعدل المرتفع لتنفيذ الميزانية، والذي يقترب من 100 في المائة.
    And so does India, which is close to reaching this landmark. UN والهند أيضا جديرة بالتقدير لأنها أوشكت على بلوغ هذا المعلم.
    4. As noted in the report of the Director of MINUGUA, the Mission is close to attaining its authorized strength of 245 international staff. UN ٤ - وكما ذكر في تقرير مدير بعثة التحقق، توشك البعثة أن تبلغ القوام المأذون لها وهو ٢٤٥ موظفا دوليا.
    The Government of SVG funds all EPI vaccines and the full vaccination coverage is close to 100%. UN وتمول حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين جميع لقاحات برنامج التحصين الموسع للتمنيع، ويقترب معدل التغطية الكاملة بالتطعيم من نسبة 100 في المائة.
    He is close to Sanjana and Shivani, so Maya's friend is obvious. Open Subtitles انه قريب من سانجانا وشيفاني ومن الواضح أنه صديق مايا أيضاً
    Israel falsely claims that the said line is close to the border of the Lebanese southern territorial waters. UN وتزعم إسرائيل زيفا أن الخط المذكور قريب من حدود المياه الإقليمية اللبنانية الجنوبية.
    Israel falsely claims that the said line is close to the border of the Lebanese southern territorial waters. UN وتزعم إسرائيل زورا أن الخط المذكور قريب من حدود المياه الإقليمية اللبنانية الجنوبية.
    It is my understanding that a decision is close to rationalize and organize consultations on agenda items, but that the decision does not prejudge priorities or substance. UN وأعتقد أننا على وشك اعتماد مقرر لترشيد وتنظيم المشاورات بشأن بنود جدول اﻷعمال لكن هذا المقرر لا يمس اﻷولويات أو الجوهر.
    The UNCDF strategic results framework is close to finalization and will be used for reporting on results in 2006 and 2007. UN وهو على وشك الانتهاء من وضع إطار نتائجه الاستراتيجية الذي سيستخدم للإبلاغ عن النتائج المحققة في عامي 2006 و 2007.
    Midland is close by and I said, "Detroit's not that far away." Open Subtitles ميدلاند تعتبر قريبة وأقول أن ديترويت ليست بعيدة ليست بالبعد الآمن
    Palestine is close to meeting the established target. UN وفي هذا المجال تقترب فلسطين من تحقيق هذا الهدف.
    Of that number, 69 participants were women, compared with 25 previously, which is close to the target of 70. UN ومن بين هذا العدد كان 69 مشتركا من النساء، بالمقارنة بـ 25 سابقا، وهو ما يقترب من الهدف البالغ 70 امرأة.
    At the same time, it is too early to conclude that the settlement in Afghanistan is close to completion. UN وفي الوقت نفسه، من السابق لأوانه استنتاج أن التسوية في أفغانستان أوشكت على الاكتمال.
    It must be acknowledged that four of them — Norway, Sweden, Denmark and the Netherlands — have done so, and that France is close to the target. UN ويجب تسجيل العرفان بأن أربعة بلدان من البلدان المتقدمة النمو، هي النرويج والسويد والدانمرك وهولنــدا، قــد نفﱠذت هذا الوعد فعلا وأن فرنسا توشك على بلوغ هذا الهدف.
    For example, it exceeds 20 per cent in over half of the European Union members and is close to 50 per cent in Greece and Spain. UN فعلى سبيل المثال، يتجاوز معدل بطالة الشباب 20 في المائة في أكثر من نصف أعضاء الاتحاد الأوروبي ويقترب من 50 في المائة في اليونان وإسبانيا.
    That goal is close to being achieved, due to the tremendous sacrifices of the people of South Africa and the international community's support for their heroic struggle. UN وذلك الهدف أوشك أن يتحقق نتيجة للتضحيات الهائلة التي قدمها شعب جنوب افريقيا ودعم المجتمع الدولي لكفاحه البطولي.
    20. In general, in developing regions, gender parity at all levels of education is close to being reached. UN 20 - بشكل عام، يكاد يتحقق في المناطق النامية التكافؤ بين الجنسين في جميع مراحل التعليم.
    While there was some uncertainty of the current status of the licence for this process and its availability, it was noted that there is a plant in Japan that is close to commercial operation. UN وعلى الرغم من وجود قدر من عدم اليقين بشأن الحالة الراهنة للتصريح بهذه العملية وتوافره، فقد أشير إلى وجود مصنع في اليابان يوشك أن يعمل بصورة تجارية.
    The Koran tells us to " deal justly with all, even if they disagree with us " , exhorting us " when you judge between men, judge with justice, and if people aggress against you, remain just because justice is close to piety " . UN خامسا، العدل في الحكم وإنصاف المخالف مهما كانت عداوته؛ كما في قوله " وإذا حكمتم بين الناس أن تحكموا بالعدل " ، وكقوله أيضا " ولا يجرمنكم شنآن قوم على أن لا تعدلوا اعدلوا هو أقرب للتقوى. "
    Our military in Scotland is close to claiming a victory over the Protestants. Open Subtitles قواتنا العسكريه في أسكتلندا شارفت على النصر أمام البروتستان.
    Currently, the number of reports awaiting review stands at over 80, and the average delay between submission and consideration is close to three years. UN ويزيد حاليا عدد التقارير التي تنتظر الاستعراض على 80 تقريرا، أما متوسط مدة التأخر ما بين تقديم التقارير والنظر فيها فهو حوالي ثلاثة أعوام.
    However, the prospects are good, and we are confident that peace is close at hand. UN ولكن البشائــر حسنة، ونحن واثقون من أن السلم أصبح وشيكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus