"it recommended that" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأوصت بأن
        
    • وأوصت اللجنة
        
    • وأوصى بأن
        
    • أوصت بأن
        
    • أوصت اللجنة بأن
        
    • أوصت فيه بأن
        
    • وأوصت المنظمة
        
    • أوصى بأن
        
    • وأوصت المفوضية بأن
        
    • وأوصى المركز بأن
        
    • أوصى فيه بأن
        
    • وأوصت باتخاذ
        
    • وأوصى المجلس بأن
        
    • وأوصت الورقة
        
    • أنها أوصت
        
    it recommended that Benin continue to allocate adequate financial, human and technical resources to address these concerns. UN وأوصت بأن تواصل بنن تخصيص ما يكفي من الموارد المالية والبشرية والتقنية لمعالجة هذه الشواغل.
    it recommended that Zambia significantly strengthen its efforts to combat gender-based violence. UN وأوصت بأن تعزز زامبيا جهودها بصورة فعالة للقضاء على العنف الجنساني.
    it recommended that Botswana take immediate action in this regard. UN وأوصت بأن تتخذ بوتسوانا إجراء فورياً في هذا الصدد.
    it recommended that Namibia adopt all necessary measures to ensure prompt, thorough and independent investigations into all allegations of rape against San women. UN وأوصت اللجنة بأن تتخذ ناميبيا جميع التدابير الضرورية لكفالة إجراء تحقيقات فورية ودقيقة ومستقلة في جميع الادعاءات المتعلقة باغتصاب نساء الصان.
    it recommended that Botswana completely abolish the death penalty. UN وأوصى بأن تلغي بوتسوانا عقوبة الإعدام تماماً.
    it recommended that Serbia adopt a specific anti-discrimination law. UN وأوصت بأن تعتمد صربيا قانوناً محدداً لمكافحة التمييز.
    it recommended that the international community help DPRK to secure adequate food for its people. UN وأوصت بأن يساعد المجتمع الدولي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على ضمان الغذاء المناسب لشعبها.
    it recommended that Rwanda explore the possibility of providing additional living space for camp-based refugees. UN وأوصت بأن تبحث رواندا إمكانية إتاحة مكان معيشة إضافي للاجئين في المخيمات.
    it recommended that Andorra consider the introduction of legislation on equal employment opportunities and for positive action. UN وأوصت بأن تنظر أندورا في اعتماد قانون بشأن تكافؤ فرص العمل والإجراءات الإيجابية.
    it recommended that the Council adopt measures to ensure effective monitoring of progress in this regard, in cooperation with civil society. UN وأوصت بأن يعتمد المجلس تدابير لضمان الرصد الفعّال للتقدم المحرز في هذا الشأن بالتعاون مع المجتمع المدني.
    it recommended that Botswana explore the possibility of a moratorium on the death penalty or its definitive abolition. UN وأوصت بأن تستكشف بوتسوانا إمكانية إعلان وقف اختياري لتطبيق عقوبة الإعدام أو إلغائها نهائياً.
    it recommended that Botswana ensure the prompt and effective implementation of its programme for AIDS orphans. UN وأوصت بأن تحرص بوتسوانا على التنفيذ الفوري والفعال لبرنامجها المخصص ليتامى فيروس نقص المناعة البشرية.
    it recommended that the Government consider the abolition of the death penalty, in conformity with the latest relevant General Assembly resolutions. UN وأوصت بأن تنظر الحكومة في إلغاء عقوبة الإعدام، وفقاً لآخر القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة.
    it recommended that Botswana establish a moratorium on the use of death penalty with a view to abolishing capital punishment in its national legislation. UN وأوصت بأن تُقر بوتسوانا وقفاً اختيارياً بشأن تطبيق عقوبة الإعدام بهدف إلغائها من تشريعاتها الوطنية.
    it recommended that Guinea should undertake a truth-seeking exercise in order to shed light on its painful past. UN وأوصت اللجنة بأن تسعى غينيا إلى تقصي الحقائق من أجل تسليط الضوء على ماضيها المؤلم.
    it recommended that the Advisory Council be provided with adequate financial and human resources in order to carry out its mandate and that its composition be broadened. UN وأوصت اللجنة بتزويد المجلس الاستشاري بالموارد المالية والبشرية الكافية للنهوض بولايته بتوسيع نطاق عضويته.
    it recommended that Djibouti establish an independent body to monitor the implementation of the Convention on the Rights of the Child, in accordance with the Paris Principles. UN وأوصت اللجنة جيبوتي بإنشاء هيئة مستقلة لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وفقاً لمبادئ باريس.
    it recommended that Barbados continue with these positive efforts and share its experience in this area with other countries. UN وأوصى بأن تواصل بربادوس هذه الجهود الإيجابية، وتقتسم خبرتها في هذا المجال مع البلدان الأخرى.
    Furthermore, it recommended that the Secretary-General should be asked to provide more comprehensive information on the cost implications of any delays. UN وفضلا عن ذلك، أوصت بأن يلتمس من الأمين العام تقديم معلومات شاملة أكثر عن آثار أي حالات تأخير على التكاليف.
    In addition, it recommended that data on the participation of society in deliberative structures should be more carefully examined. UN وكذلك أوصت اللجنة بأن يتم النظر بدقة أكبر في البيانات عن مشاركة المجتمع في الهيئات التداولية.
    Reaffirming its resolution 1998/26 of 17 April 1998, in which it recommended that the activities of the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination should be focused on the preparatory process for the World Conference, UN وإذ تعيد تأكيد قرارها 1998/26 المؤرخ 17 نيسان/أبريل 1998 الذي أوصت فيه بأن تركز أنشطة برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري على عملية الإعداد للمؤتمر العالمي،
    it recommended that Rwanda ratify this Convention and take measures to promote its efficacy in supporting indigenous rights. UN وأوصت المنظمة رواندا بالتصديق على هذه الاتفاقية واتخاذ تدابير لتعزيز فعاليتها في دعم حقوق الشعوب الأصلية(3).
    Moreover, it recommended that the Conference of the Parties request relevant organizations and forums to provide the relevant information. UN وعلاوة على ذلك، أوصى بأن يطلب مؤتمر اﻷطراف إلى المنظمات والمنتديات ذات الصلة تقديم المعلومات ذات الصلة.
    it recommended that Peru establish a system to identify victims of trafficking and refer them to the refugee status determination procedure. UN وأوصت المفوضية بأن تنشئ بيرو نظاماً للكشف عن ضحايا الاتجار بالأشخاص وإحالتهم إلى الجهة المختصة بإجراء تحديد وضع اللاجئ(164).
    it recommended that Norway involve the Sami in reviewing all teaching materials. UN وأوصى المركز بأن تُشرك النرويج الصامي في استعراض جميع مواد التدريس(109).
    Recalling its resolution 1979/11 of 9 May 1979, in which it recommended that the International Research and Training Institute for the Advancement of Women be located in the Dominican Republic, a developing country, UN إذ يشير إلى قراره 1979/11 المؤرخ 9 أيار/مايو 1979 الذي أوصى فيه بأن يكون موقع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في الجمهورية الدومينيكية، وهي بلد نام،
    it recommended that appropriate measures be taken to deal with the distress of these vulnerable people. UN وأوصت باتخاذ تدابير مناسبة للتعامل مع محنة هؤلاء الأشخاص الضعفاء.
    it recommended that the structure of the Authority should comprise 10 members, a President, Vice-President and 8 Secretaries. UN وأوصى المجلس بأن يتكون هيكل السلطة من 10 أعضاء: رئيس ونائب للرئيس و8 أمناء.
    it recommended that the Penal Code be amended to contain a specific provision which would expressly state that child victims of prostitution should not be prosecuted. UN وأوصت الورقة بتعديل القانون الجنائي وبإدراج مادة خاصة تنص صراحةً على أنه لا ينبغي محاكمة الأطفال بصفة ضحايا للبغاء.
    The Advisory Committee recalls that it recommended that the special allowances should not be increased. UN وتشير اللجنة الاستشارية الى أنها أوصت بعدم زيادة البدلات الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus