The Council expresses its deep concern at the delays in deploying UNAMID. | UN | ويعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء التأخير في نشر العملية المختلطة. |
Expressing its deep concern about reports of violations of human rights and of international humanitarian law in parts of the country, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها للتقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في أجزاء من البلد، |
The Government of the Kingdom of Saudi Arabia expresses its deep concern and outrage at this plot, and requests you to bring this matter to the attention of the Security Council. | UN | وتعرب المملكة العربية السعودية عن بالغ قلقها وغضبها إزاء هذه المؤامرة، وتطلب إطلاع مجلس الأمن على هذه المسألة. |
The Committee expresses its deep concern that the State party has not taken sufficient sustained and systematic action to eliminate such stereotypes. | UN | وتُعرب اللجنة عن عميق قلقها لأن الدولة الطرف لم تتخذ ما يكفي من إجراءات مطردة ومنهجية لإلغاء هذه القوالب النمطية. |
The Board expressed its deep concern over the lack of norms prohibiting the transfer of those weapons to non-State actors, especially in Africa. | UN | وأعرب المجلس عن عميق قلقه إزاء عدم وجود قواعد تحظر نقل تلك الأسلحة إلى أطراف من غير الدول، خاصة داخل أفريقيا. |
Expressing its deep concern also over the clashes between the Israeli army and the Palestinian police and the casualties on both sides, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها أيضا بسبب المصادمات التي نشبت بين الجيش الإسرائيلي والشرطة الفلسطينية والخسائر التي مني بها الجانبان، |
(i) Expressed its deep concern for the more and more limited assistance in terms of translation; | UN | ' 1` أعرب عن بالغ القلق إزاء التناقص المستمر للمساعدة المقدمة في مجال الترجمة؛ |
The Committee reiterates its deep concern that children continue to be detained together with adults. | UN | وتعرب اللجنة مجدداً عن بالغ قلقها من استمرار احتجاز الأطفال في نفس المكان مع البالغين. |
The mission expressed its deep concern over the Abyei situation and the lack of implementation of a number of key provisions of the Comprehensive Peace Agreement. | UN | وأعربت بعثة مجلس الأمن عن بالغ قلقها إزاء الحالة في أبيي وعدم تنفيذ عدد من الأحكام الرئيسية لاتفاق السلام الشامل. |
22. The Committee reiterates its deep concern at the high prevalence of violence against women in the State party. | UN | 22 - تكرر اللجنة الإعراب عن بالغ قلقها حيال انتشار ظاهرة العنف ضد المرأة في الدولة الطرف. |
Expressing its deep gratitude for the support offered by the host country during all the years of operation of the Institute, | UN | وإذ يعرب عن بالغ امتنانه للدعم الذي قدمه البلد المضيف على مدى السنوات التي عمل فيها المعهد، |
The Conference expresses its deep concern at the catastrophic humanitarian consequences of any use of nuclear weapons, and reaffirms the need for all States to comply with international humanitarian law at all times. | UN | ويعرب المؤتمر عن بالغ القلق إزاء العواقب المفجعة الناجمة على الصعيد الإنساني عن أي استعمال للأسلحة النووية، ويشدد على ضرورة امتثال الدول كافة لأحكام القانون الإنساني الدولي في جميع الأوقات. |
The Conference expresses its deep concern at the catastrophic humanitarian consequences of any use of nuclear weapons, and reaffirms the need for all States to comply with international humanitarian law at all times. | UN | ويعرب المؤتمر عن بالغ القلق إزاء العواقب المفجعة الناجمة على الصعيد الإنساني عن أي استعمال للأسلحة النووية، ويشدد على ضرورة امتثال الدول كافة لأحكام القانون الإنساني الدولي في جميع الأوقات. |
(i) Expresses its deep concern for the more and more limited assistance in terms of translation; | UN | `1` يعرب عن بالغ القلق إزاء التناقص المستمر للمساعدة المقدمة في مجال الترجمة؛ |
Expressing its deep concern about the criminal misuse of the Internet by AlQaida, Osama bin Laden and the Taliban, and other individuals, groups, undertakings and entities associated with them, in furtherance of terrorist acts, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء لجوء تنظيم القاعدة وأسامة بن لادن وحركة طالبان وسائر من يرتبط بهم من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات إلى استغلال الإنترنت بشكل إجرامي لتنفيذ أعمال إرهابية، |
The European Union expresses its deep concern over the dangerously deteriorated situation. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يعرب عن عميق قلقه إزاء التدهور الخطير للحالة. |
The Council expressed its deep sympathy and condolences to the victims and their families, and to the people and the Government of Pakistan. | UN | وأعرب المجلس عن عميق تعاطفه مع ضحايا هذا العمل الإرهابي وأسرهم، ومع شعب وحكومة باكستان، وقدم لهم خالص تعازيه. |
It expresses its deep sympathies and condolences to the victims of this heinous act of terrorism and to their families, and to the people and Government of Pakistan. | UN | ويعرب لباكستان حكومة وشعبا عن عميق تعاطفه وخالص تعازيه في ضحايا هذا العمل الإرهابي الشائن. |
It expresses its deep sympathy and condolences to the victims of this heinous act of terrorism and to their families, and to the people and Government of Pakistan. | UN | ويعرب عن عميق تعاطفه وخالص تعازيه لضحايا هذا العمل الإرهابي الشائن وأفراد أسرهم، ولباكستان حكومة وشعبا. |
It expresses its deep sympathy and condolences to the victims of this heinous act of terrorism and to their families, and to the people and Government of Algeria. | UN | ويعرب عن عميق تعاطفه ومواساته لضحايا هذا العمل الإرهابي الشائن ولأسرهم وللجزائر شعبا وحكومة. |
Furthermore, the Government of Lebanon wishes to express to you, Mr. Secretary-General, and to your assistants, its deep appreciation for your tireless efforts, which contribute to the valuable presence of UNIFIL in Southern Lebanon. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تود حكومة لبنان أن تعرب لكم يا سيادة اﻷمين العام ولمساعديكم عن عميق تقديرها لجهودكم الدؤوبة، التي تسهم في الوجود الثمين لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في جنوب لبنان. |
Expressing further its deep regret that this political stalemate has not yet made possible the transfer of the activities of MIPONUH to other forms of international assistance, | UN | وإذ يعرب كذلك عن شديد أسفه ﻷن هذا الركود السياسي لم يمكن بعد من تحويل أنشطة البعثة إلى أشكال أخرى من المساعدة الدولية، |
The Committee requested the Chairman to address letters to the Libyan Arab Jamahiriya and Chad, conveying its deep concern at the unauthorized flight, which it considered to be an unacceptable breach of the sanctions regime, and to remind both countries of their obligations under Security Council resolutions 748 (1992) and 883 (1993). | UN | وطلبت اللجنة إلى الرئيس أن يوجه رسالتين إلى الجماهيرية العربية الليبية وتشاد يعرب فيهما عن قلق اللجنة العميق تجاه الرحلة غير المأذونة التي تعتبرها انتهاكا غير مقبول لنظام الجزاءات، ويذكر البلدين معا بالتزاماتهما بموجب قراري مجلس اﻷمن ٧٤٨ )١٩٩٢( و ٨٨٣ )١٩٩٣(. |
In that regard, my delegation wishes to take this opportunity to express its deep gratitude and appreciation to Japan, the European Union and other countries for their valuable assistance to our programmes. | UN | وفي ذلك الصدد، يود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة للإعراب عن امتنانه وتقديره العميقين لليابان والاتحاد الأوروبي وغيرهما من البلدان على مساعدتها القيِّمة لبرامجنا. |
Burkina Faso expresses its deep concern over the suffering of the Cuban people and the repeated attempts to undermine the Republic of Cuba's right to development, and reiterates its call for the ending of the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba. | UN | ومما يزيد من تفاقم الآثار الناجمة عن الحصار المفروض في رفاه الشعب الكوبي، الآثار المعاكسة الناشئة عن السياق الدولي الراهن المتأثر بخاصة من الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، وتغيرات المناخ وأزمتي الوقود والمواد الغذائية التي تهدد على نحو خطير الجهود التي تبذلها كوبا من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |