"its opinion" - Traduction Anglais en Arabe

    • رأيها
        
    • رأيه
        
    • فتواها
        
    • برأيه
        
    • برأيها
        
    • وجهة نظرها
        
    • لرأيه
        
    • الرأي الذي أبدته اللجنة
        
    • رأى أنها
        
    • الرأي فيها
        
    • رأته البعثة
        
    • رأي فيه
        
    • لفتواها
        
    Before giving its opinion on the point referred, the Court must hear argument by, or on behalf of, the Attorney General. UN ويجب على المحكمة، قبل إعطاء رأيها في النقاط المحالة إليها، أن تستمع إلى مرافعة المحامي العام أو من ينوبه.
    Before giving its opinion on the point referred, the Court must hear argument by or on behalf of the Attorney General. UN ويجب على المحكمة، قبل إعطاء رأيها في النقاط المحالة إليها، أن تستمع إلى مرافعة المحامي العام أو من ينوبه.
    Bearing in mind rule 95 of its rules of procedure requiring it to formulate its opinion on the communication before it, UN وإذ تضع في اعتبارها المادة ٩٥ من نظامها الداخلي، التي تقتضي من اللجنة إبداء رأيها في الرسالة المعروضة عليها،
    Hence, the Working Group should base its opinion on the prima facie cases submitted by the source. UN وبالتالي، ينبغي للفريق العامل أن يستند في رأيه إلى الدعاوى الظاهرة الوجاهة المقدمة من المصدر.
    The Board found no significant errors, omissions or misstatements that would affect its opinion on the financial statements of the Commission. UN لم يكتشف المجلس وجود أي أخطاء أو حذوفات أو بيانات مغلوطة جسيمة تؤثر على رأيه بشأن البيانات المالية للجنة.
    It has also stated that, in its opinion, the situation in Somalia makes it unlikely that ozone-depleting substances regulations can be put in place. UN كما ذكر أن من رأيه أن الأحوال في الصومال لا تجعل من المحتمل أن يتيسر وضع لوائح المواد المستنفدة للأوزون موضع التنفيذ.
    The Court could do no more than take note of this consensus in paragraph 22 of its opinion. UN ولم يكن في وسع المحكمة سوى أن تسجل توافق اﻵراء هذا في الفقرة ٢٢ من فتواها.
    Bearing in mind rule 95 of its rules of procedure requiring it to formulate its opinion on the communication before it, UN وإذ تضع في اعتبارها المادة ٩٥ من نظامها الداخلي، التي تقتضي من اللجنة إبداء رأيها في الرسالة المعروضة عليها،
    The Arbitral Tribunal rendered its opinion and award based on documents submitted by the buyer, and the court session, ex parte. UN وأصدرت هيئة التحكيم رأيها وحكمها على أساس المستندات التي قدَّمها المشتري، وجلسة المحكمة، بناءً على طلب طرف واحد.
    The Gender Equality Complaints Committee has stated its opinion in one case involving sexual harassment. UN أوضحت لجنة الشكاوى المتعلقة بالمساواة بين الجنسين رأيها في أحدى القضايا التي تشمل التحرش الجنسي.
    The Committee adopted its opinion on 25 November 2005. UN واعتمدت اللجنة رأيها في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Its high level of intellectual and political independence enhances the value of its opinion and recommendations. UN كما أن الدرجة العالية لاستقلالها الفكري والسياسي تزيد من رجاحة رأيها وقيمة توصياتها.
    The General Assembly had already expressed its opinion, and would continue to issue recommendations concerning the functioning of the Commission. That was part of a normal and evolving process. UN وقد سبق للجمعية العامة أن أعربت عن رأيها وستواصل إصدار توصيات فيما يتعلق بسير عمل اللجنة، وهو جزء من مسار عادي ومتطور.
    Any newly formed working group should be given the opportunity to express its opinion on this point. UN وينبغي أن تتاح لكل فريق عامل جديد يُنشأ الفرصة لكي يبدي رأيه في هذه المسألة.
    My, the staff does voice its opinion around here, doesn't it? Open Subtitles يا إلهي ، العامل هنا يبدي رأيه أليس كذلك ؟
    However, the Board has highlighted in its opinion on legal and regulatory requirements, the following matter: UN ولكنه أبرز في رأيه المتعلق بالمتطلبات القانونية والتنظيمية المسألة التالية:
    In that regard, my delegation would like to state its opinion on the coercive nature of United Nations action in implementing the responsibility to protect. UN وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يذكر رأيه في الطابع القسري للعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة في تنفيذها المسؤولية عن الحماية.
    What the delegation of Syria is able to do is express its opinion for the record, if it so desires. UN ومع ذلك يمكن لوفد سوريا أن يعرب عن رأيه في المحضر إذا رغب في ذلك.
    The Board has also emphasized in its opinion the following matters: UN وشدَّد المجلس في رأيه أيضا على المسائل التالية:
    The Court should, in my view, have given explicit attention to the factual background and general context of the request of its opinion. UN وكان يجب على المحكمة في نظري أن تولي اهتماما صريحا للوقائع الأساسية والسياق العام لطلب إصدار فتواها.
    Any decision concerning Macau was reviewed by the Joint Liaison Group, which gave its opinion after detailed consultations. UN ومن جهة أخرى، يخضع كل قرار متعلق بماكاو لنظر فريق الاتصال المشترك الذي يدلي برأيه بعد مشاورات متعمقة.
    The Committee should express its opinion on that matter. UN وأنه ينبغي أن تدلي اللجنة برأيها في هذا الصدد.
    The Committee has, however, commented below on matters where, in its opinion, there is a need to present information in a more transparent manner. UN غير أن اللجنة أوردت أدناه تعليقاتها على بعض المسائل التي تقتضي من وجهة نظرها تقديم المعلومات على نحو أكثر شفافية.
    The Board considers that its approach provides a reasonable basis for its opinion. UN ويرى المجلس أن النهج الذي يتبعه في مراجعة الحسابات يوفر أساسا معقولا لرأيه.
    In its opinion on the idea of creating a single human rights treaty body, the Committee proposed that the meeting of chairpersons of treaty bodies and the Inter-Committee Meeting should be replaced by a single coordinating body composed of representatives of the various treaty bodies, which would be responsible for the effective oversight of all questions relating to the harmonization of working methods. UN وفي الرأي الذي أبدته اللجنة بشأن فكرة إنشاء هيئة وحيدة لمعاهدات حقوق الإنسان()، اقترحت اللجنة الاستعاضة عن اجتماع رؤساء هيئات المعاهدات وعن الاجتماع المشترك بين اللجان بهيئة تنسيق واحدة مؤلفة من ممثلي مختلف هيئات المعاهدات، تكلَّف بمعالجة جميع المسائل المتصلة بتنسيق أساليب العمل معالجةً فعالةً.
    10. The Board is not required to mention any matter referred to in the foregoing that, in its opinion, is insignificant in all respects. UN 10 - ليس على المجلس أن يذكر أية مسألة من المسائل المشار إليها فيما سبق إذا رأى أنها غير ذات أهمية من جميع الجوانب.
    The Gender Centre of FBiH has initiated activities to ensure that all documents considered by the Government of FBiH are submitted to the Gender Centre of FBiH to provide its opinion. UN واستهل المركز الجنساني في اتحاد البوسنة والهرسك أنشطة تكفل تقديم جميع الوثائق التي نظرت فيها حكومة اتحاد البوسنة والهرسك إلى المركز الجنساني في الاتحاد ليبدي الرأي فيها.
    Noting also in this context its opinion that an international independent investigation with executive authority and self-sufficient resources in all relevant fields of expertise would be necessary to elucidate all aspects of this heinous crime, UN وإذ يلاحظ أيضا في هذا السياق ما رأته البعثة من أن كشف النقاب عن جميع جوانب هذه الجريمة الشنيعة يستلزم إجراء تحقيق مستقل دولي تتوافر له سلطة تنفيذية وموارد ذاتية في جميع مجالات الخبرة ذات الصلة،
    3. The Working Group regrets the Government's failure to reply to the communication addressed to it. For this reason, the Working Group will adopt its opinion on the basis of the source's submissions. UN 3- ويأسف الفريق العامل لعدم رد الحكومة على البلاغ الموجّه إليها، مما يوجب عليه اعتماد رأي فيه استناداً إلى المعلومات الأساسية المقدمة إليه من المصدر. البلاغات المقدمة
    However, I would have preferred the Court to limit itself to dealing with this question in the reasons for its opinion. UN غير أني كنت أفضل أن تقتصر المحكمة على تناول هذه المسألة في اﻷسباب القانونية لفتواها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus