"keep up" - Traduction Anglais en Arabe

    • مواكبة
        
    • مجاراتي
        
    • واصل
        
    • استمروا
        
    • الاستمرار
        
    • المواصلة
        
    • مجاراة
        
    • لمواكبة
        
    • مجاراتك
        
    • مواصلة
        
    • واصلوا
        
    • الحفاظ
        
    • مجاراتها
        
    • للحفاظ
        
    • تواكب
        
    keep up your ceaseless whining, and I'm sure he will. Open Subtitles مواكبة الأنين المتواصل بك، وأنا متأكد من أنه سوف.
    Although, I do stand by the fact your average 22-year-old could not keep up with me if they tried. Open Subtitles على الرغم من ذلك لازلت عند كلامي أن أصحاب الـ 22 حالياً لايمكنهم مجاراتي حتى ولو حاولوا
    See you around Deputy and keep up the good work. Open Subtitles أراك بالجوار أيّها المفوض و واصل العمل بشكل جيد.
    I know it's thankless down there. keep up the good work. Open Subtitles أنا أعلم أنه ناكر للجميل الى هناك استمروا في العمل
    The challenge now was to keep up the momentum and ensure that concrete progress continued to be made. UN وأضافت أن التحدي يتمثل الآن في المحافظة على الزخم الموجود وضمان الاستمرار في تحقيق تقدم ملموس.
    The young must keep up, sometimes there's not even time to suckle. Open Subtitles يجب على الصغير المواصلة ، أحيانًا ليس هناك وقت حتّى للإرضاع.
    We tryur best,but we can't keep up with the numbers. Open Subtitles نحن نقوم ما بوسعنا، لكن لا يمكننا مجاراة المستجدات.
    The Department had done everything possible to keep up with the times: the Internet allowed delegations to receive information or publications. UN وقد بذلت اﻹدارة كل ما في وسعها لمواكبة العصر: فقد أتاحت شبكة اﻹنترنت للوفود أن يتلقوا معلومات أو منشورات.
    Because I've been doing this whole thing because I was afraid you'd get bored and dump me if I couldn't keep up. Open Subtitles لأنني أخشى أن يصيبك الملل وتتخلين عني إن لم أستطع مجاراتك.
    We can keep up the transfusions and hope she stabilizes. Open Subtitles نحن يمكننا مواصلة عملية النقل ونأمل بأن تستقر حالتها
    The Procurement Division will therefore require additional staff if it is to keep up with an increased volume of work to support peacekeeping operations. UN ولذلك، فإن شعبة المشتريات ستحتاج إلى موظفين إضافيين إذا أريد لها مواكبة الزيادة في حجم العمل لدعم عمليات حفظ السلام.
    Household incomes seem unable to keep up with these rampant price increases. UN ويبدو أن دخل الأسر المعيشية غير قادر على مواكبة هذه الزيادات المتلاحقة في الأسعار.
    The crisis was an outcome of outdated institutions which were unable to keep up with the realities of global interdependence. UN ولقد جاءت الأزمة نتاجا لمؤسسات عفا عليها الزمن تعجز عن مواكبة الوقائع العينية للترابط العالمي.
    I mean, I even tried to let her win and she couldn't keep up. Open Subtitles أعني، حاولت تركها تربح ولم تستطع مجاراتي
    Whoa, who knew that you would be able to keep up with me? Open Subtitles واه , من كان يعلم بأنكِ قادرة على مجاراتي في الشرب ؟ أنتِ لا تعرفين الكثيرعنِّي
    keep up this level of work, and I will see to it your name is on my movie. Open Subtitles واصل على هذه المستوى من العمل وسأبحث أمر أن يكون اسمك في فيلمي
    keep up a passing grade average and you could walk out of here having earned a diploma. Open Subtitles استمروا في المتوسط علامة النجاح ويمكن أن نخرج من هنا بعد أن حصل على الدبلوم.
    But I know it can't keep up that way. Open Subtitles لكن أعرف أنه لا يمكن الاستمرار بهذه الطريقة.
    No. It's a reality. I couldn't keep up with your knots. Open Subtitles ،كلا، إنه واقع لم أستطع المواصلة مع شبكاتك
    We can't keep up with their pace through normal chain of commands. Open Subtitles .. لا يمكننا مجاراة سرعتهم من خلال سلسلة عادية من الأوامر
    Very poor and excluded people struggle to keep up, unless there is a real effort to support them. UN وما لم يبذل جهد حقيقي لدعم الأشخاص المستبعدين والفقراء جدا، فإنهم سيعانون الأمرين لمواكبة تلك التطورات.
    And she's gonna want to keep up with you. She's that kind of girl. Open Subtitles إنها ستحاول مجاراتك لأنها من ذلك النوع من الفتيات
    Hopefully, we can keep up the illusion in daylight. Open Subtitles أتمني إنه يمكننا مواصلة خداعهم في ضوء النهار
    But good job, everyone. keep up the good work! Open Subtitles ولكن عمل طيب يا شباب واصلوا العمل الجيد
    But my job is to keep up your morale. Open Subtitles لكن عملي هو الحفاظ على روحك المعنوية مرتفعة
    She's losing weight too fast to keep up with regular food. Open Subtitles إنها تفقد الوزن بسرعة كبيرة لا يمكن للغذاء المنتظم مجاراتها
    Despite this fact, the Vienna committees try to intensify cooperation with the committees in New York and Geneva to keep up the flow of information. UN وعلى الرغم من ذلك تحاول لجان فيينا تكثيف تعاونها مع اللجان في نيويورك وفي جنيف للحفاظ على تدفق المعلومات.
    While oil supplies reached an all-time high and are still expanding, they did not keep up with the pace in demand growth. UN فبينما شهدت امدادات النفط ارتفاعا لم تشهده من قبل وما زالت تواصل توسعها، فإنها لم تواكب معدل النمو في الطلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus