In this, the key role belongs to the United Nations, the world's most important multilateral forum. | UN | وفي هذا السياق، يعود الدور الرئيسي إلى الأمم المتحدة، أهم محفل عالمي قائم على تعددية الأطراف. |
Given the key role of the residence law, the appellate authority is the Federal Minister of the Interior. | UN | وبالنظر إلى الدور الرئيسي الذي يضطلع به قانون الإقامة، فإن سلطة الاستئناف مناطة بوزير الداخلية الاتحادي. |
Attention was drawn to the key role played by export credit insurance agencies in supporting international supply chains. | UN | ولُفت الانتباه إلى الدور الرئيسي الذي تؤديه وكالات ضمان ائتمانات التصدير في دعم سلاسل التوريد الدولية. |
The point was also made that NGOs and NHRIs have a key role to play in the review process. | UN | وأشير أيضاً إلى الدور الأساسي الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملية الاستعراض. |
Social protection plays a key role in enabling the transition. | UN | وللحماية الاجتماعية دور رئيسي في إتاحة تحقيق عملية الانتقال. |
That situation was in sharp contrast to the key role played by Ethiopian women at the grass-roots level. | UN | وتتعارض تلك الحالة تعارضا واضحا مع الدور الرئيسي الذي تقوم به المرأة الاثيوبية على الصعيد الشعبي. |
Several interventions focused on the key role of capacity-building. | UN | ركزت عدة بيانات على الدور الرئيسي لبناء القدرات. |
However, that does not diminish the key role that domestic war crimes trials play in the process of healing and national reconciliation. | UN | بيد أن ذلك لا ينتقص من الدور الرئيسي الذي تؤديه محاكمات جرائم الحرب المحلية في عملية التئام الجروح والمصالحة الوطنية. |
:: Technical points are examined in greater detail by informal meetings, where a core of experts has the key role. | UN | :: وتُفحَص النقاط الفنية بمزيد من التفصيل في اجتماعات غير رسمية يكون فيها لثلّة من الخبراء الدور الرئيسي. |
Conscious of the key role of States in the enforcement of the Court's sentences of imprisonment, | UN | وإذ يدرك الدور الرئيسي الذي تقوم به الدول في تنفيذ أحكام السجن، |
Several participants highlighted the key role that import marking can play in facilitating tracing. | UN | وأبرز العديد من المشاركين الدور الرئيسي الذي قد يؤديه وضع علامات عند التوريد في تسهيل تعقب الأسلحة. |
In that regard, many participants highlighted the key role of national points of contact and national reporting in facilitating full implementation. | UN | وفي هذا الصدد، أكد العديد من المشاركين الدور الرئيسي لنقاط الاتصال الوطنية وتقديم التقارير الوطنية في تسهيل التنفيذ الكامل. |
As such, the key role of the Project Management Team is performed internally. | UN | وبالتالي، فإن الدور الرئيسي لفرقة إدارة المشروع يُضطلع به داخلياً. |
The key role of the United Nations and its Member States must also be confirmed in this financial and economic dimension at the global level. | UN | ويجب تأكيد الدور الرئيسي للأمم المتحدة ودولها الأعضاء في هذا البعد المالي والاقتصادي على المستوى العالمي أيضا. |
That was a problem that absolutely must be solved, given the key role that women played in development, especially in rural areas. | UN | وهذه مشكلة لا مفرّ من حلها، نظرا إلى الدور الأساسي الذي تقوم به المرأة في التنمية، وبخاصة في المناطق الريفية. |
Lithuania emphasizes the key role of the IAEA in this area. | UN | تشدد ليتوانيا على الدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال. |
The Government has thus asked UNDP to draw on its expertise to play the key role of monitoring and evaluating progress. | UN | وعلى هذا فقد طلبت الحكومة من البرنامج الإنمائي أن يستعين بالخبرة المتوفرة لأداء دور رئيسي في رصد التقدم وتقييمه. |
UN-Women played a key role in the work of the Security Council. | UN | واضطلعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بدور رئيسي في عمل مجلس الأمن. |
Switzerland recognizes the key role of the United Nations in mediation, and stands ready to work with it in the mediation of peace processes. | UN | وتقر سويسرا بالدور الرئيسي للأمم المتحدة في مجال الوساطة وتقف على أهبة الاستعداد للعمل معها في جهود الوساطة في عمليات إحلال السلام. |
The Committee had a key role to play in ensuring that such issues were given the utmost attention. | UN | وقال إن اللجنة لها دور أساسي تؤديه في ضمان أن تحظى هذه المسائل بأقصى اهتمام. |
The Section will play a key role in supporting coherence among Mission components and other external actors. | UN | وسوف يؤدي القسم دورا رئيسيا في دعم الاتساق بين عناصر البعثة والجهات الفاعلة الخارجية الأخرى. |
In a Finnish type of open society civil society actors played a key role even in concrete policy-making. | UN | وفي النموذج الفنلندي للمجتمع المفتوح، يؤدي أطراف المجتمع المدني دوراً رئيسياً حتى في وضع السياسات الملموسة. |
A key role of the United Nations is to help ensure that economic growth translates into wider enjoyment of human rights for all. | UN | ومن بين الأدوار الرئيسية للأمم المتحدة كفالة تحول النمو الاقتصادي إلى تمتع الجميع بحقوق الإنسان على نطاق أوسع. |
The policy document highlights the key role that science and technology can play in promoting the country's sustainable development. | UN | وتسلط الوثيقة السياسية المذكورة الضوء على الدور الحاسم الذي يمكن أن تؤديه العلوم والتكنولوجيا في النهوض بالتنمية المستدامة للبلد. |
Selection and training of staff also played a key role. | UN | وأكد أيضا الدور الهام لاختيار الموظفين وتدريبهم. |
The key role of cooperation with civil society in preventing violence against women and children was also underlined. | UN | وأكّد أيضا على ما يؤدّيه التعاون مع المجتمع المدني من دور محوري في منع العنف ضد المرأة والأطفال. |
The report draws attention to malaria control as an integral part of a comprehensive development framework with a key role in poverty reduction. | UN | ويوجه التقرير الانتباه إلى مكافحة الملاريا بصفتها جزءا لا يتجزأ من إطار تنموي شامل يتمثل دوره الرئيسي في الحد من الفقر. |
The Panel also noted the key role of this programme element in guiding, and serving as a basis for, action in respect of each of the other programme elements of its programme of work included in categories I through V. | UN | ولاحظ الفريق أيضا الدور المحوري لهذا العنصر البرنامجي باعتباره أساسا لتوجيه وتسهيل اﻹجراءات المتصلة بالعناصر البرنامجية اﻷخرى في برنامج عمله، بما في ذلك العناصر اﻷول الى الرابع. |
Coordination also depends on the different institutions' recognition of the key role of the primary-care teams. | UN | وكذلك يعتمد التنسيق على إدراك مختلف المؤسسات للدور الرئيسي لأفرقة الرعاية الأولية. |