"law of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • بقانون استخدام
        
    • القانون في
        
    • قانون الدولة
        
    • لقوانين
        
    • قانون استخدام
        
    • القانون الساري في جزر
        
    • القانونية في الدولة
        
    • القانون المعمول به
        
    • قانون من قوانين
        
    • قانون في
        
    • لقانون الدولة
        
    • القانون التابع
        
    • باستخدام المجاري
        
    • قوانين الدولة
        
    • شريعة
        
    Convention on the Law of the Non-Navigational Uses of International Watercourses. UN الاتفاقية المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية.
    Convention on the Law of the Non-Navigational Uses of International Watercourses. UN الاتفاقية المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في غيـر الأغراض الملاحية.
    Public international law, Faculty of Law of the University of Yaoundé, since 1992, and Faculty of Law of the University of Douala, since 1993. UN تدريس القانون الدولي العام في كلية القانون في جامعة ياوندي منذ عام ١٩٩٢ وفي كلية القانون في جامعة دوالا منذ عام ١٩٩٣.
    Where such information is specified in other provisions of Law of the enacting State, the procurement regulations must cross-refer to them. UN وحيثما تكون تلك المعلومات محددة في أحكام أخرى من قانون الدولة المشترعة، يجب على لوائح الاشتراء أن تحيل إليها.
    Indian Penal Code, 1860 is the comprehensive criminal Law of the country which deals with all the general offences. UN يمثل القانون الهندي الجنائي الصادر في عام 1860 المرجع الشامل لقوانين البلد الجنائية التي تتصدى لجميع الجرائم العامة.
    Convention on the Law of the Non-Navigational Uses of International Watercourses. UN الاتفاقية المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في غيـر الأغراض الملاحية.
    Convention on the Law of the Non-Navigational Uses of International Watercourses, 1997 UN الاتفاقيـة المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائيــة الدولية في اﻷغراض غير الملاحية، ١٩٩٧
    However, the topic should remain within the framework of the law of treaties and should not deal with issues relating to the Law of the use of force. UN على أنه أضاف أن الموضوع ينبغي أن يظل في إطار قانون المعاهدات وألا يتناول مسائل تتصل بقانون استخدام القوة.
    The formulation of this paragraph, which is based on article 12 of the 1997 Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses, does not seem to have been aligned with paragraph 1. UN وهذه الطريقة في صياغة الفقرة، التي تستند إلى المادة 12 من الاتفاقية المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية لعام 1997، لا تتسق فيما يبدو مع الفقرة 1.
    The 1997 Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses sets a precedent that needs to be observed. UN وتشكل الاتفاقية المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية لعام 1997 سابقة لا بد من مراعاتها.
    Since both concepts were embodied in the 1997 Convention on the Law of the Non-Navigational Uses of Transboundary Watercourses, to which many Member States were not parties, it might prove difficult to insist on them. UN ولما كان هذان المفهومان كلاهما واردين في اتفاقية عام 1997 المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية، وكثير من الدول غير أطراف فيها، فقد يبدو من الصعب التمسك بهما.
    Extradition shall be subject to the other conditions provided by the Law of the requested State. UN ويخضع التسليم للشروط اﻷخرى التي ينص عليها القانون في الدولة المتلقية للطلب.
    Member of the Standing Committee on Reform of the Law of the Republic of Zaire from its establishment in 1971 to date UN عضو اللجنة الدائمة ﻹصلاح القانون في جمهورية زائير منذ إنشاء هذه الهيئة في عام ١٩٧١ وحتى اليوم
    Lecturer at the Faculty of Law of the University of Ngaoundéré. UN أستاذ في كلية القانون في جامعة نغاونديري.
    The Law of the requested State concerning mutual assistance in criminal matters shall apply in all cases. UN وينطبق قانون الدولة المقدم إليها الطلب والمتعلق بالمساعدة القضائية في المسائل الجنائية في جميع الحالات.
    The provisional administration of the missing person's property is governed by the Law of the State in whose territory the person usually resided at the time of disappearance or, when that law contains no provision for such administration, by Belgian law. UN وتخضع الإدارة المؤقتة لممتلكات الأشخاص المختفين لقوانين الدولة التي كان الشخص يقيم بصورة معتادة على أراضيها وقت حدوث الاختفاء، أو للقانون البلجيكي إذا كان قانون البلد لا يسمح بتنظيم هذه المسألة.
    Convention on the Law of the Non-Navigational Uses of International Watercourses. UN اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية.
    14. The Law of the British Virgin Islands is the common law of England and locally enacted legislation. UN 14 - القانون الساري في جزر فرجن البريطانية هو القانون العام لانجلترا، والتشريعات التي تسن محليا.
    The 2011 article makes it clear, as explained in the preceding paragraph, that reasons for exclusion must exist in the procurement regulations or other provisions of Law of the enacting State, and are not a matter of discretion by the procuring entity. UN وتوضِّح المادة الواردة في نص عام 2011، كما هو مبين في الفقرة السابقة، أنَّ أسباب الاستبعاد يجب أن توجد في لوائح الاشتراء أو غيرها من الأحكام القانونية في الدولة المشترعة، وهي مسألة لا تخضع للصلاحية التقديرية للجهة المشترية.
    Finnish law applied to human trafficking offences committed by Finnish citizens regardless of the Law of the place of commission. UN وأوضح أن القانون الفنلندي يسري على جرائم الاتجار بالأشخاص التي يرتكبها المواطنون الفنلنديون بغض النظر عن القانون المعمول به في مكان ارتكاب الجريمة.
    (i) any Law of the Fiji Islands or of another country; or UN ' 1` أي قانون من قوانين جزر فيجي أو بلد آخر؛
    The 1960 Constitution, the supreme Law of the Republic, is the main instrument that recognizes and protects human rights. UN ودستور عام 1960، الذي هو أسمى قانون في الجمهورية، هو الصك الرئيسي الذي يقر حقوق الإنسان ويحميها.
    Depending on the Law of the State in which a particular company is organized, these shares may be either certificated or dematerialized. UN وتبعاً لقانون الدولة التي تُنَظَّم فيها الشركة قد تكون تلك الأسهم أسهماً مادية أو غير مادية.
    In China, OHCHR developed a grant agreement with the Institute of Law of the Chinese Academy of Social Sciences to support the justiciability of economic, social and cultural rights in China. UN وفي الصين، أبرمت المفوضية اتفاقاً لتقديم منحة إلى معهد القانون التابع للأكاديمية الصينية للعلوم الاجتماعية لدعم أهلية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لأن ينظر فيها القضاء في الصين.
    Water itself was a natural resource and the very significant Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses had been adopted in 1997. However, there were other activities relating to water that were not covered by the Convention. UN والماء هو نفسه مورد من الموارد الطبيعية؛ وقد اعْتُمِدَت في عام 1997 اتفاقية بالغة الدلالة هي الإتفاقية المتعلقة باستخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية، إلا أن هناك أنشطة أخرى تتعلق بالمياه لا تغطيها هذه الإتفاقية.
    The Sokovia Accords are Law of the land now. Open Subtitles اتفاقات سوكوفيا أصبحوا من ضمن قوانين الدولة الآن
    Rather than the rule of law, this would be the Law of the jungle. UN وبدلاً من سيادة القانون ستسود شريعة الغاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus