This project is being led by Saudi Arabia with support from ILO and the Arab Labour Organization. | UN | ويجري هذا المشروع بقيادة المملكة العربية السعودية بدعم من منظمة العمل الدولية ومنظمة العمل العربية. |
We must welcome that strong mobilization, led by the major industrialized countries. | UN | ويجب علينا أن نرحب بتلك التعبئة القوية، بقيادة البلدان الصناعية الكبرى. |
Moreover, the feasibility of centralized hubs at the country level, led by country coordinators, should be explored. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي استطلاع جدوى إنشاء محاور مركزية على الصعيد القطري، بقيادة المنسقين القطريين. |
International mediation initiative for the Central African Republic led by the Economic Community of Central African States | UN | مبادرة الوساطة الدولية التي تقودها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من أجل جمهورية أفريقيا الوسطى |
Regular reports would be made to an interdepartmental ministerial group led by the Minister for Health and Public Safety. | UN | كما أوضحت أن هناك تقارير منتظمة ستصدر لمجموعة وزارية مشتركة بين الإدارات برئاسة وزير الصحة والسلامة العامة. |
The secretariat has also decided to establish committees led by local prefects and comprising all local security actors throughout the country. | UN | وقررت الأمانة أيضا إنشاء لجان محلية يقودها حكام المقاطعات المحليون تضم جميع الجهات المعنية بالأمن في جميع أنحاء البلد. |
Country-level task forces led by the highest United Nations representative in the country gather and verify information for that mechanism. | UN | وتقوم فرق العمل القطرية بقيادة أرفع ممثل للأمم المتحدة في البلد، بجمع المعلومات والتحقق منها لصالح تلك الآلية. |
The Panel also extends its gratitude to the Panel secretariat, led by Janos Pasztor, for its substantive and administrative support and commitment. | UN | ويعرب الفريق عن امتنانه أيضا لأمانة الفريق لما قدمته، بقيادة يانوس باستور، من دعم فني وإداري ولما أبدته من التزام. |
This annual global plan will incorporate the evaluation work led by headquarters, with contributions from the regions. | UN | وسوف تتضمن الخطة العالمية السنوية التقييم الذي يتم الاضطلاع به بقيادة المقر، بمساهمة من المناطق. |
To this effect, two important joint political and humanitarian missions led by UNOWA were dispatched in the first half of 2004. | UN | ولهذا الغرض، تم إيفاد بعثتين مشتركتين هامتين في المجالين السياسي والإنساني في النصف الأول من عام 2004 بقيادة المكتب. |
We in Pakistan have made a tremendous political commitment in this area, led by the President and the Prime Minister. | UN | ونحن في باكستان قد أخذنا على عاتقنا التزاماً سياسياً ضخماً في هذا المجال، بقيادة رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء. |
Coordinating regular reporting of United Nations bodies through established financial reporting mechanisms led by the Ministry of Finance | UN | تنسيق قيام هيئات الأمم المتحدة للإبلاغ المنتظم عن طريق آليات راسخة للإبلاغ المالي بقيادة وزارة المالية |
In all three clusters led by UNHCR, numerous training sessions were organized. | UN | ونُظمت دورات تدريبية عديدة في إطار المجموعات الثلاث التي تقودها المفوضية. |
At present, only three missions are led by women and three women serve as deputy special representatives. | UN | وحاليا، توجد ثلاث بعثات فقط تقودها نساء وثمة ثلاثة نساء يشغلن وظيفة نائب الممثل الخاص. |
Let me also recall the importance of the Security Council Working Group on procedure, led by our colleague from Japan. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أذكّر بأهمية الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بإجراءات المجلس برئاسة زميلنا ممثل اليابان. |
In the eastern city of Benghazi, a transitional national council has been established, led by the former Justice Minister. | UN | وفي مدينة بنغازي الشرقية، أنشئ مجلس وطني انتقالي برئاسة وزير العدل السابق. |
It has also recently supported the promotion of radio activities led by students within their own schools. | UN | وقد وفّرت في الآونة الأخيرة أيضا الدعم لتشجيع الأنشطة الإذاعية التي يقودها الطلاب داخل مدارسهم. |
The Information Centre is operated by a consortium led by the National Space Centre, under contract to BNSC. | UN | ويتولى تشغيل مركز المعلومات هذا اتحاد يقوده المركز الوطني لشؤون الفضاء، بموجب عقد ممنوح للمركز الوطني. |
The revision process was highly consultative and led by UNDP senior management. | UN | واتسمت عملية التنقيح بكثافة المشاورات تحت قيادة الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي. |
Another joint effort, led by FAO, is undertaking an assessment of and supports capacity-building in the area of bioenergy. | UN | وثمة جهد مشترك آخر، تقوده الفاو، ويقوم بإجراء تقييم لعملية بناء القدرات في مجال الطاقة الحيوية ويدعمها. |
Demining efforts in the south were initiated by an advocacy campaign led by the Personal Representative in coordination with UNDP. | UN | وقد بدأت جهود إزالة الألغام في الجنوب بحملة دعوة قادها الممثل الشخصي بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
That was why the authorities had already established an independent commission of inquiry led by retired Supreme Court judge Yaakov Turkel. | UN | ولهذا السبب عمدت السلطات بالفعل، إلى تشكيل لجنة مستقلة للتحقيق يرأسها القاضي المتقاعد من المحكمة العليا ياكوف توركيل. |
Here I pay tribute to the report of the Panel on United Nations Peace Operations, led by Lakhdar Brahimi. | UN | وأنا هنا أشيد بتقرير فريق الخبراء المعني بعمليات الأمم المتحدة من أجل السلام الذي يرأسه الأخضر الإبراهيمي. |
In 2007, UNOSAT supplied maps and technical expertise for 46 targeted relief efforts led by United Nations organizations. | UN | وفي عام 2007، وفر يونوسات الخرائط والخبرات التقنية من أجل 46 من جهود الإغاثة الموجهة التي قادتها منظمات الأمم المتحدة. |
The SLPP, led by Ahmed Tejan Kabbah, won the presidency. | UN | وفاز بالرئاسة الحزب الشعبي السيراليوني بزعامة أحمد تيجان كبا. |
In 2004, the rate was 30.4 per cent for households led by women compared to 38.6 per cent of those led by men. | UN | وفي عام 2004، بلغ هذا المعدل 30.4 في المائة للأسر التي تديرها النساء مقابل 38.6 في المائة لتلك التي يديرها الرجال. |
Prior to the implementation of the system, emergency management efforts at the Secretariat comprised separate planning initiatives led by different departments. | UN | وقبل تنفيذ النظام، كانت جهود إدارة الطوارئ في الأمانة العامة تتمثل في مبادرات تخطيط مستقلة تتولى قيادتها إدارات مختلفة. |
In brief, the undertaking of international commitments by the Federal Executive Branch must be supported by the ratification process led by the National Congress's two chambers. | UN | وباختصار، يجب أن يخضع التزام السلطة التنفيذية الاتحادية بالتعهدات الدولية لعملية تصديق تجريها غرفتا الكونغرس الوطني. |