Consequently, the Commission decided to address a letter to the Government of Bangladesh seeking an indication as to its position in that regard. | UN | وعليه، قررت اللجنة توجيه رسالة إلى حكومة بنغلاديش تسعى من خلالها إلى الحصول على إيضاح منها عن موقفها في هذا الصدد. |
Consequently, the Commission decided to address a letter to the Government of Bangladesh seeking an indication as to its position in that regard. | UN | وعليه، قررت اللجنة توجيه رسالة إلى حكومة بنغلاديش تسعى من خلالها إلى الحصول على إيضاح منها عن موقفها في هذا الصدد. |
Following the consultations that led to the decision to send this letter to my delegation, we conclude that: | UN | وفي ضوء المشاورات التي أسفـرت عن قرار توجيـه هـذه الرسالة إلى وفد بلـدي نلاحظ ما يلي: |
Little Magician, did you write that letter to Sanxia for me? | Open Subtitles | الساحر الصغير، هل كتبت تلك الرسالة إلى سانكسيا بالنسبة لي؟ |
I should be grateful if you would arrange for the present letter to be circulated as a document of the Security Council. | UN | وسأكون ممتنا لو عملتم على تعميم نص هذه الرسالة على أعضاء مجلس الأمن ونشره بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
A copy of the letter to the President of the General Assembly should be sent to the Chairmen of all the Main Committees. | UN | لذلك ينبغي توجيه نسخة من الرسالة الموجهة إلى رئيس الجمعية إلى رؤساء جميع اللجان الرئيسية. |
letter to Michelle Bachelet, Executive Director of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women | UN | رسالة موجهة إلى ميشيل باتشيليت المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
The Panel sent a letter to the United States Mission requesting more detailed information about the non-lethal supplies and equipment. | UN | ووجّه الفريق رسالة إلى بعثة الولايات المتحدة طلب فيها موافاته بمعلومات أكثر تفصيلا بخصوص اللوازم والمعدّات غير القاتلة. |
:: send a letter to the Director-General asking him to grant it a debt-rescheduling agreement over a period which may not exceed ten years; | UN | :: أن يوجه رسالة إلى المدير العام يطلب فيها أن يمنحه اتفاقا لإعادة جدولة الديون على مدى فترة لا تتجاوز عشر سنوات؛ |
Before sailing, Captain Ramius sent a letter to Admiral Yuri Padorin, | Open Subtitles | قبل إبحار، النّقيب راميوس أرسلت رسالة إلى العميد يوري بادورين، |
Sir, this is a letter to Mrs. Banks from him. | Open Subtitles | يا سيدي, وهذا هو رسالة إلى السيدة البنوك منه. |
The Group also agreed to submit a letter to the Controller on the relevant aspects of the outstanding recommendations. | UN | واتفق الفريق أيضا على توجيه رسالة إلى المراقب المالي بشأن الجوانب ذات الصلة من التوصيات المتبقية. |
You will not tell Hef that we wrote that letter to Shelley. | Open Subtitles | إياك أن تخبر هاف من أننا كتبنا تلك الرسالة إلى شيلي |
Farther than writing a letter to the state department ? | Open Subtitles | على نحو إضافي من كتابة الرسالة إلى وزارة الخارجية؟ |
Take this letter to the garrison commander at San Travaso. | Open Subtitles | أغتنم هذه الرسالة إلى حامية قائد في تريفيزو سان. |
Members will recall that on that same day, I transmitted copies of that letter to all Member States. | UN | ويتذكر الأعضاء أنني عممتُ في ذلك اليوم نفسه نسخا من تلك الرسالة على الدول الأعضاء كافة. |
Please read this letter to my sister for me, since I can't | Open Subtitles | رجاء إقرأ هذه الرسالة على أختي مني .. حين لا أستطيع |
I should be grateful if you would circulate the present letter to the members of the Council. | UN | وأرجو ممتنة تعميم هذه الرسالة على أعضاء المجلس. |
The Czech Republic is among those countries that signed up the letter to the Director General in this regard. | UN | وكانت الجمهورية التشيكية ضمن البلدان التي وقعت على الرسالة الموجهة إلى المدير العام. |
letter to Margaret Wallström, Special Representative on Sexual Violence in Conflict | UN | رسالة موجهة إلى مارغريت فالستروم، الممثلة الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع |
Accordingly, the secretariat sends a letter to the official contact points of all new Parties to the Convention, reminding them of this obligation. | UN | وعلى ذلك ترسل الأمانة رسائل إلى جهات الاتصال الرسمية في جميع الأطراف الجديدة في الاتفاقية تذكرها فيها بالتزاماتها. |
The cosponsors intend to annex this letter to the resolution on Iraq that is under consideration. | UN | ويعتزم مقدمو مشروع القرار المتعلق بالعراق الذي هو قيد النظر إرفاق هذه الرسالة بالقرار. |
The Special Rapporteur has sent a letter to Mr. Karadzic requesting the immediate release of those detainees. | UN | وقد وجه المقرر الخاص رسالة الى السيد كارادجيتش يطلب فيها اﻹفراج الفوري عن هؤلاء المعتقلين. |
The information—gathering period would begin with a letter to all States, mechanisms of the Commission and non—governmental organizations asking how the mechanisms could be enhanced. | UN | وتبدأ فترة جمع المعلومات بإرسال خطابات إلى جميع الدول، وآليات اللجنة والمنظمات غير الحكومية لسؤالها عن كيفية تعزيز اﻵليات. |
He therefore recommended sending a letter to the State party asking it for additional information. | UN | وأوصى بالتالي بإرسال كتاب إلى الدولة الطرف والتماس معلومات تكميلية في هذا الصدد. |
In a subsequent letter to the Iraqi Government, the Committee reiterated the relevant provisions of the memorandum of understanding and urged Iraq to fulfil its obligations and expeditiously address that issue. | UN | وكررت اللجنة لاحقا في رسالة موجَّهة إلى حكومة العراق تأكيد الأحكام ذات الصلة الواردة في مذكرة التفاهم، وحثت العراق على الوفاء بالتزاماته ومعالجة هذه المسألة على وجه السرعة. |
Because I already sent a letter to your board. | Open Subtitles | لأنّني قمت بإرسال هذا الخطاب إلى مجلس الإدارة |
Since my letter to the Council, the security situation in Mali has evolved dramatically. | UN | ومنذ أن وجهت رسالتي إلى المجلس، حدثت تطوّرات هائلة في الحالة الأمنية في مالي. |
Accordingly, the secretariat sent a letter to the official contact points of those Parties on 1 March 2006 reminding them of this obligation. | UN | وبناء عليه، بعثت الأمانة برسائل إلى نقاط الاتصال الوطنية لدى تلك الأطراف في 1 آذار/مارس 2006 تذكرها بالتزاماتها. |