"lie with" - Traduction Anglais en Arabe

    • عاتق
        
    • ينام مع
        
    • التنازل من
        
    • أنام معكِ
        
    • كذبة مع
        
    • أما إذا قبض
        
    However, as the representative of Canada had acknowledged, responsibility for the issue did not lie with the Advisory Committee alone. UN واستدركت قائلة إن المسؤولية عن هذه المسألة، كما أقر ممثل كندا، لا تقع على عاتق اللجنة الاستشارية وحدها.
    It was adopted unanimously and after much careful reflection on the responsibilities that lie with each of us. UN فقد اتخذ بالإجماع وبعد كثير من التفكير المتمعن في المسؤوليات التي تقع على عاتق كل منا.
    The responsibility for implementation of the activities planned by each entity under the action plan will lie with that entity. UN وتقع على عاتق كل كيان مسؤولية تنفيذ الأنشطة التي يعتزم ذلك الكيان القيام بها في إطار خطة العمل.
    # Man shouldn't lie with another man # Open Subtitles ♪ على الرجل أن لا ينام مع رجل آخر ♪
    The right and the duty to waive the immunity in any case where it can be waived without prejudice to the purposes for which it is accorded shall lie with the Secretary-General, in consultation with the President of the Tribunal. UN ويكون من حق الأمين العام وواجبه، بالتشاور مع رئيس المحكمة، التنازل عن الحصانة في أي حالة لا ينال فيها هذا التنازل من الغرض الذي منحت الحصانة لأجله.
    The main responsibilities for disarmament lie with Member States. UN وتقع المسؤوليات الرئيسية عن نزع السلاح على عاتق الدول الأعضاء.
    Stressing that the obligation and the primary responsibility to promote and protect human rights and fundamental freedoms lie with the State, UN وإذ يشدد على أن الالتزام والمسؤولية الرئيسية في تعزيز وحمـاية حقوق الإنسان والحريات الأساسية يقعان على عاتق الدولة؛
    The main responsibilities for disarmament lie with Member States. UN وتقع المسؤوليات الرئيسية عن نزع السلاح على عاتق الدول الأعضاء.
    The main responsibilities for disarmament lie with Member States. UN وتقع المسؤوليات الرئيسية عن نزع السلاح على عاتق الدول الأعضاء.
    The main responsibilities for disarmament lie with Member States. UN وتقع المسؤوليات الرئيسية عن نزع السلاح على عاتق الدول الأعضاء.
    The main responsibilities for disarmament lie with Member States. UN وتقع المسؤوليات الرئيسية عن نزع السلاح على عاتق الدول الأعضاء.
    The primary accountability for contacts in connection with discussion of those technical issues should lie with the Special Representative and the Special Representative's Office. UN وأكد المتحدث أن المسؤولية الرئيسية عن الاتصالات في إطار مناقشة تلك المسائل التقنية ينبغي أن تقع على عاتق الممثل الخاص ومكتب الممثل الخاص.
    Responsibility for the use of UNOPS financial and other resources would lie with the Executive Director. UN ومن شأن المسؤولية عن اسخدام الموارد المالية وغيرها لمكتب خدمات المشاريع أن تقع على عاتق المدير التنفيذي.
    However, the final assessment and resulting regulatory action still has to lie with the government authorities. UN ومع ذلك، يظل عبء التقييم النهائي والإجراءات التنظيمية الناجمة عنه واقعا على عاتق السلطات الحكومية.
    Concerning critical usecritical-use exemptions, he believed that the burden of proof should lie with industry. UN وفيما يتعلق بإعفاءات الاستخدامات الحرجة، أعرب عن اعتقاده بأن عبء الإثبات ينبغي أن يقع على عاتق الأوساط الصناعية.
    The main role in preventing that anxiety should lie with the United Nations. UN والدور الأساسي في منع ذلك القلق ينبغي أن يقع على عاتق الأمم المتحدة.
    Stressing that the primary responsibility and duty to promote and protect human rights and fundamental freedoms lie with the State, UN وإذ تؤكد أن المسؤولية والواجب الرئيسيين في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يقعان على عاتق الدولة،
    Stressing that the primary responsibility and duty to promote and protect human rights and fundamental freedoms lie with the State, UN وإذ تؤكد أن المسؤولية والواجب اﻷوليين في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يقعان على عاتق الدولة،
    # Man shouldn't lie with another man # Open Subtitles ♪ على الرجل أن لا ينام مع رجل آخر ♪
    The right and the duty to waive the immunity in any case where it can be waived without prejudice to the purpose for which it is accorded shall lie with the Registrar of the Tribunal. UN ويكون من حق وواجب مسجل المحكمة، التنازل عن الحصانة، في أي حالة بعينها لا ينال فيها هذا التنازل من الغرض الذي منحت الحصانة لأجله.
    I lie with you tonight, every night we share... because you are my heart. Open Subtitles إنني أنام معكِ الليلة، وكُلليلةنشاركها.. لأنكِ قلبي.
    One is real and one is a lie with sparkles. Open Subtitles أمر حقيقي و أمر هو كذبة مع بريق
    If, following the commission of an offence, the aircraft sets down in Yemen, the court in the district of which the landing site is located shall have competence to arrest the accused upon landing or jurisdiction shall lie with the court in the district of which the accused was arrested, if the arrest took place in Yemen. UN وينعقد الاختصاص عندئذ للمحكمة التي يقع في دائرتها مكان هبوط الطائرة إن أُلقي القبض عليه وقت الهبوط أو للمحكمة التي ألقي القبض على المتهم في دائرتها إذا تم القبض في اليمن أما إذا قبض على المتهم خارج إقليم الدولة فيجوز للمحاكم اليمنية أن تنظر الدعوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus