"local governments" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكومات المحلية
        
    • للحكومات المحلية
        
    • والحكومات المحلية
        
    • الحكم المحلي
        
    • حكومات محلية
        
    • الإدارات المحلية
        
    • حكومة محلية
        
    • بالحكومات المحلية
        
    • الحكومة المحلية
        
    • السلطات الحكومية المحلية
        
    • للحكم المحلي
        
    • والحكومات على المستويين المحلي
        
    • فالحكومات المحلية
        
    • الدوائر الحكومية المحلية
        
    • حكومات البلديات
        
    In this regard, cooperate with local governments to establish national standards for home caregivers and create markets. UN التعاون في هذا الصدد مع الحكومات المحلية لوضع معايير وطنية لمقدمي الرعاية المنـزلية وإنشاء أسواق.
    local governments should also be held directly accountable for their actions. UN كما ينبغي أن تكون الحكومات المحلية مسؤولة مباشرة عن أعمالها.
    The imperative of greater decentralization to local governments must be recognized. UN ينبغي التسليم بوجوب تحقيق مزيد من اللامركزية لصالح الحكومات المحلية.
    This is particularly important for local governments that have proved their capacity to manage larger resource flows. UN ويكتسي ذلك أهمية خاصة للحكومات المحلية التي أثبتت قدرتها على إدارة تدفقات أكبر من الموارد.
    The United Nations needs to hold nations accountable by working with parliaments, local governments and the private sector. UN وتحتاج الأمم المتحدة إلى تحميل الأمم المسؤولية عن طريق العمل مع البرلمانات والحكومات المحلية والقطاع الخاص.
    local governments confront at least four types of challenges which inevitably have an impact on any process of training and capacity building. UN وتواجه الحكومات المحلية ما لا يقل عن أربعة أنواع من التحديات التي تؤثر بالضرورة على جميع عمليات تنمية القدرات وتعزيزها.
    2. Women's Participation in the Decision-making Process in local governments UN ثانيا ً مشاركة المرأة في عمليات اتخاذ القرار في الحكومات المحلية
    After several years of tests, the system was successfully introduced in six countries in West Africa and used by 43 local governments. UN فبعد عدة سنوات من التجريب، تم إدخال البرنامج بنجاح في ستة من بلدان غرب أفريقيا واستخدمته 43 من الحكومات المحلية.
    The organization aims at promoting local self-government values through cooperation between local governments and within the wider international community. UN تهدف المنظمة إلى تعزيز قيم الحكم الذاتي المحلي عن طريق التعاون بين الحكومات المحلية والمجتمع الدولي الأوسع.
    In addition, some local governments also offer discount family tickets to families. UN وعلاوةً على ذلك، تمنح بعض الحكومات المحلية تذاكر أسرية بسعر منخفض.
    Cooperation among local governments is highly encouraged for knowledge, dissemination and experience-sharing, along with the benefits of economies of scale. UN ويشجع بشدة التعاون بين الحكومات المحلية من أجل تعزيز المعرفة، ونشر الخبرات وتقاسمها، وكذلك لتحقيق فوائد وفورات الحجم.
    However, they are placed in this section in deference to what has been reported by local governments. UN على أنها وضعت تحت هذا الفرع على أساس الرجوع إلى ما أبلغت عنه الحكومات المحلية.
    In developing countries, local governments are encouraging public participation. UN وفي البلدان النامية، تشجع الحكومات المحلية المشاركة العامة.
    Most developed countries indicate that local governments and municipalities are involved in the overall provision of health services. UN وتشير معظم البلدان المتقدمة النمو الى أن الحكومات المحلية والبلديات تشترك في توفير الخدمات الصحية عموما.
    Article 50 of the Covenant provided for the extension of its provisions to all parts of federal States, including local governments. UN وقال إن المادة ٥٠ من العهد تنص على انسحاب أحكامها على جميع أجزاء الدول الاتحادية، بما فيها الحكومات المحلية.
    She also encouraged UNICEF to support and promote the activities of local governments and NGOs concerning child protection. UN وحثت أيضا اليونيسيف على مساندة وتشجيع أنشطة الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية في ميدان حماية الطفل.
    It is also supporting the development of social policies by local governments. UN وتقدم الدعم أيضا إلى الحكومات المحلية في مجال وضع سياسات اجتماعية.
    local governments can restrict use of the agricultural chemicals causing water pollution. UN ويمكن للحكومات المحلية تقييد استخدام المواد الكيميائية الزراعية التي تسبب تلوث الماء.
    Note by the World Secretariat of United Cities and local governments 2011 UN مذكرة من الأمانة العالمية لمنظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة في 2011
    There is active participation of local governments in the whole decision-making process. UN وتشارك أجهزة الحكم المحلي مشاركة نشطة في عملية اتخاذ القرار بأكملها.
    (ii) That provincial governments should hasten the creation of local governments. UN `٢` ينبغي لحكومات المقاطعات أن تسرع في إنشاء حكومات محلية.
    Sponsored by the State Government, the programme gradually opened up space for collaboration between local governments and forest communities. UN وقد أفسح البرنامج الذي يحظى برعاية حكومة الدولة المجال تدريجيا للتعاون بين الإدارات المحلية والمجتمعات الحرجية.
    A local governance integrity toolkit was developed for the occupied Palestinian territory and tested in 15 local governments in the West Bank. UN وقد وضعت مجموعة تتعلق بنزاهة الحكم المحلي للأرض الفلسطينية المحتلة واختبرت في 15 حكومة محلية بالضفة الغربية.
    Outreach to local governments and civil society leads to enhancement of capacity to deal with humanitarian issues. UN وتؤدي عملية الاتصال بالحكومات المحلية والمجتمع المدني إلي تعزيز القدرة على التعامل مع المسائل الإنسانية.
    local governments must publish the results of the public discussion and the decision of the local government that includes results of the public discussion. UN ويجب على الحكومات المحلية نشر نتائج المناقشات العامة وقرار الحكومة المحلية الذي يضم نتائج المناقشات.
    National governments must co-operate more extensively with local governments. UN ينبغي أن توسـِّـع الحكومات الوطنيـة نطاق تعاونها مع السلطات الحكومية المحلية.
    In theory, the Independent Directorate of local governments is responsible for the appointment of provincial and district governors and mayors. UN ومن الوجهة النظرية، تضطلع المديرية المستقلة للحكم المحلي بالمسؤولية عن تعيين محافظي المقاطعات والمناطق والعمد.
    The process of moving toward a green economy should involve labour, farmers, women, non-governmental organizations, indigenous peoples, youth, science, business and regional and local governments, all of whom have a large role to play in a green economy. UN (ﻫ) وينبغي أن تشمل عملية التحرك نحو الاقتصاد الأخضر العمال، والفلاحين، والنساء، والمنظمات غير الحكومية، والسكان الأصليين، والشباب، وقطاع الأعمال، والحكومات على المستويين المحلي والإقليمي ولكل منهم دور كبير يتعين عليه أن يؤديه في نطاق الاقتصاد الأخضر.
    local governments are no longer simply service providers; they are highly complex systems that can play a key role in the globalized world. UN فالحكومات المحلية لم تعد جهات مقدمة للخدمات فحسب بل هي نظم أكثر تعقيدا تستطيع أن تلعب دورا محوريا في عالم معولم.
    local governments and NGOs ensure operation of crisis centers that provide professional assistance, support and information to victims of domestic violence. UN وتتكفل الدوائر الحكومية المحلية والمنظمات غير الحكومية بإدارة مراكز الأزمات التي تتيح المساعدة المهنية، والدعم، والمعلومات لفائدة ضحايا العنف المنزلي.
    An increasing number of municipal governments were adopting initiatives in such areas as fighting climate change and, through a global network of 675 local governments, many cities had established greenhouse gas emissions reduction targets and were implementing climate protection policies. UN فقد اعتمد عدد متزايد من حكومات البلديات مبادرات في مجالات مثل مكافحة تغيُّر المناخ ؛ ووضعت مدن كثيرة، بواسطة شبكة عالمية تضم 675 حكومة محلية، أهدافاً لتخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، وتقوم بتنفيذ سياسات لحماية المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus