There are difficulties in assessing the long-term trends due to gaps in the information base for Africa. | UN | وهناك صعوبات تكتنف تقييم الاتجاهات الطويلة الأجل بسبب الثغرات التي تشوب أسس المعلومات المتعلقة بأفريقيا. |
Advantages, disadvantages and risks of each type of long-term agreement | UN | مزايا كل نوع من الاتفاقات الطويلة الأجل وعيوبه ومخاطره |
The consolidation of peace will therefore depend on a comprehensive, long-term strategy for addressing those and other underlying issues. | UN | وبالتالي يتوقف توطيد السلام على وجود استراتيجية شاملة طويلة الأجل لمعالجة هذه المسائل الأساسية وغيرها من المسائل. |
long-term profile of servicing loan package and rental income stream | UN | المخطط الطويل الأجل لخدمة مجموعة القروض وتدفق إيرادات الإيجار |
The solution leverages standard technologies of the Secretariat in order to ensure the long-term sustainability of the system. | UN | ويعتمد هذا الحل على التكنولوجيا القياسية التي تستخدمها الأمانة العامة لكفالة استدامة النظام على المدى الطويل. |
I am encouraged by those steps, which will strengthen the foundations of the country's long-term stability. | UN | وأشعر بالتشجيع من هذه الخطوات التي ستعزز الأسس التي يقوم عليها استقرار البلد في الأجل الطويل. |
long-term profile of servicing loan package and rental income stream | UN | مخطط طويل الأجل لخدمة مجموعة القروض وتدفق إيرادات الإيجار |
Focus and sustain attention on the long-term impacts of the Ebola outbreak | UN | تركيز الاهتمام وإبقاؤه منصبا على الآثار الطويلة الأجل لتفشي فيروس إيبولا |
There can be no doubt that certain conventional weapons are causing unacceptable human harm, and severely impact prospects for long-term development. | UN | ولا شك أن الأسلحة التقليدية المعينة تحدث ضررا إنسانيا غير مقبول، وتؤثر تأثيرا حادا على آفاق التنمية الطويلة الأجل. |
The present focus is on ensuring the PSC's long-term sustainability. | UN | وينصبُّ التركيز الحالي على ضمان الاستدامة الطويلة الأجل لمجلس الشاحنين الفلسطيني. |
Other conditions would include appropriate pricing and the consideration of long-term contracts. | UN | ومن الشروط الأخرى تحديد أسعار مناسبة والنظر في العقود طويلة الأجل. |
The Secretary-General believed that those initiatives were investments for the future and would yield significant long-term benefits. | UN | ويرى الأمين العام أن هذه المبادرات تشكل استثمارات كبيرة للمستقبل، وستعطي فوائد كبيرة طويلة الأجل. |
The espousal of human rights by citizens and those responsible for ensuring their respect and promotion is, however, a long-term undertaking. | UN | لكن تبني حقوق الإنسان، سواء من جانب المواطنين أو ممن يتولون مسؤولية الحرص على احترامها وتعزيزها، عملية طويلة الأجل. |
Countries also faced the challenge of mobilizing private long-term finance for infrastructure. | UN | وتواجه البلدان أيضا تحدي تعبئة التمويل الخاص الطويل الأجل للهياكل الأساسية. |
Thus, there is a need to develop these areas in conjunction with regulatory structures that encourage such long-term investment. | UN | ولذلك من الضروري تطوير هذه المجالات إلى جانب وضع هياكل تنظيمية تشجع مثل هذا الاستثمار الطويل الأجل. |
Objective: To achieve long-term stability and development in the Sahel region | UN | الهدف: تحقيق الاستقرار والتنمية على المدى الطويل في منطقة الساحل |
This work is the essential foundation for long-term monitoring of the 10-year plan and the application of the Convention. | UN | ويشكل هذا العمل الأساس الذي لا غنى عنه لمتابعة خطة السنوات العشر وتنفيذ الاتفاقية على المدى الطويل. |
In particular, he stressed the importance of deriving investment from domestic rather than external sources as a foundation for long-term growth. | UN | وشدد بشكل خاص على أهمية توليد الاستثمارات من المصادر المحلية وليس من المصادر الخارجية كأساس للنمو في الأجل الطويل. |
While other delegations indicated that the elaboration of a comprehensive programme of disarmament is a long-term goal. | UN | بيد أن وفوداً أخرى أشارت إلى أن وضع برنامج شامل لنزع السلاح هدف طويل الأجل. |
It should also contribute to and shape the long-term reconciliation process that is so badly needed in the country. | UN | وينبغي أيضا أن يسهم المنتدى في عملية المصالحة الطويلة الأمد التي يحتاج إليها البلد بشدة وفي تشكيلها. |
Providing girls and women with a quality education results in tangible, long-term benefits to the family and society. | UN | ويؤدي تزويد الفتيات والنساء بالتعليم الجيد النوعية إلى فوائد ملموسة طويلة الأمد تعود على الأسرة والمجتمع. |
This information is also necessary for the implementation of long-term capacity-building through training of technical and managerial staff. | UN | وهذه المعلومات ضرورية أيضا لتنفيذ بناء القدرات على المدى البعيد من خلال تدريب الموظفين التقنيين والاداريين. |
The long-term sustainability of space activities is a matter of common concern for all current and future space actors. | UN | تحظى مسألة استدامة الأنشطة الفضائية في الأمد البعيد باهتمام مشترك من جميع الجهات الفاعلة الفضائية الحالية والمقبلة. |
Some development cooperation programmes have provided long-term support to the Ministry of Education to improve education in Burundi. | UN | وقدّمت بعض برامج التعاون الإنمائي دعماً طويل الأمد إلى وزارة التعليم بهدف النهوض بالتعليم في بوروندي. |
The Marshall Islands had neither the financial resources nor the technical expertise to undertake long-term stewardship of it. | UN | وجزر مارشال ليست لديها الموارد المالية ولا الخبرة الفنية اللازمة لتولي المسؤولية عنها على الأمد الطويل. |
The long-term approach will partly focus on reinforcing the local infrastructure. | UN | ويركز النهج الطويل الأمد جزئيا على تعزيز الهياكل الأساسية المحلية. |
One of the ultimate goals of peacebuilding is to stabilize the post-conflict situation and establish a basis for long-term sustainable development. | UN | فإضفاء الاستقرار على حالة ما بعد الصراع، وإرساء الأساس لتنمية مستدامة طويلة المدى هو أحد الأهداف النهائية لبناء السلام. |
Such assistance should aim at speedy and reliable verification of the identity of nationals and long-term residents. | UN | وينبغي أن تهدف هذه المساعدة إلى التحقق بسرعة وموثوقية من هوية المواطنين والمقيمين لفترات طويلة. |