"marine environment" - Traduction Anglais en Arabe

    • البيئة البحرية
        
    • بالبيئة البحرية
        
    • للبيئة البحرية
        
    • والبيئة البحرية
        
    • بيئتها البحرية
        
    • البيئية البحرية
        
    • البيئي البحري
        
    • الحياة البحرية
        
    • السلامة البحرية
        
    • بالموارد البحرية
        
    This research ascertained that the marine environment in the region was safe. UN وأجرت بحوثا تحققت في ضوئها من سلامة البيئة البحرية في المنطقة.
    Coordinated and combined efforts are required to minimize the harmful effects of those activities on the marine environment. UN والمطلوب جهود منسقة ومشتركة للتقليل إلى الحد الأدنى من الآثار الضارة لتلك الأنشطة على البيئة البحرية.
    The marine environment Protection Committee continued its work on developing guidelines for safe and environmentally sound ship recycling. UN وواصلت لجنة حماية البيئة البحرية أعمالها المتعلقة بوضع مبادئ توجيهية لإعادة التدوير الآمنة والسليمة بيئيا للسفن.
    In particular, the marine environment is also vulnerable to the catastrophic impacts of natural disasters, such as tsunamis. UN وعلى وجه الخصوص، تظل البيئة البحرية هشة أيضاً في مواجهة الآثار المفجعة للكوارث البحرية كأمواج تسونامي.
    To date, there has been no legally binding regime in force for pollution of the marine environment resulting from sources other than shipping activities. UN وحتى الوقت الحاضر، لا يوجد صك ملزم قانونا يسري على التلوث الذي يلحق بالبيئة البحرية الناجم عن مصادر خارج أنشطة الشحن البحري.
    Specific issues for the marine environment from defence activities UN قضايا محددة بالنسبة للبيئة البحرية نتيجة لأنشطة الدفاع
    The human impacts on the marine environment are profound. UN والآثار التي يخلّفها البشر على البيئة البحرية عميقة.
    However, thus far, few measures have been taken to effectively mitigate or adapt to the impacts of ocean acidification on the marine environment. UN ولكن لم يتخذ، حتى الآن، إلا قليل من التدابير للتخفيف بصورة فعالة من آثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية والتكيف معها.
    Other standing chambers have also been established, namely, the Chamber on Fisheries Matters and the marine environment Chamber. UN كما تم أيضا إنشاء غرف دائمة أخرى هي: غرفة شؤون مصائد اﻷسماك وغرفة عن البيئة البحرية.
    Oman had also sought to preserve its marine environment by monitoring pollution caused by fishing fleets on the high seas. UN وقامت عمان بالمحافظة على البيئة البحرية من خلال مراقبة التلوث الذي تحدثه أساطيل سفن الصيد في أعالي البحار.
    Nevertheless, the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) identified several aspects of the marine environment that required particular attention. UN بيد أن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية حدد عدة جوانب من البيئة البحرية على أنها تتطلب اهتماما خاصا.
    Protecting the marine environment from pollution and degradation from land-based activities UN حماية البيئة البحرية من التلوث والتدهور من جراء الأنشطة البرية
    A number of large-scale projects exemplify the current efforts being made to study the marine environment from a wider perspective. UN وثمة عدد من المشاريع الواسعة النطاق تعد مثالا للجهود الرامية إلى دراسة البيئة البحرية من زاوية أكثر اتساعا.
    Allow me next to touch upon the marine environment. UN اسمحوا لي الآن أن أتناول بإيجاز البيئة البحرية.
    States have a general responsibility to protect and preserve the marine environment and living resources in all ocean areas. UN وتقع على عاتق الدول مسؤولية عامة عن حماية وصون البيئة البحرية والموارد البحرية الحية في جميع المحيطات.
    There is a general obligation to protect and preserve the marine environment, including rare or fragile ecosystems. UN يوجد التزام عام بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها، بما فيها النظم الإيكولوجية النادرة أو الهشة.
    Regular process for global reporting and assessment of the state of the marine environment, including socio-economic aspects UN العملية المنتظمة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييمها، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية
    Regular process for global reporting and assessment of the state of the marine environment, including socio-economic aspects UN العملية المنتظمة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييمها، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية
    Mr. James Paw Programme Coordination Officer, marine environment Division UN السيد جيمس بو منسق البرنامج، قسم البيئة البحرية
    Prospecting shall not be undertaken if substantial evidence indicates the risk of serious harm to the marine environment. UN ويمتنع عن التنقيب متى وجدت أدلة مادية تشير إلى خطر إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية.
    Norway welcomes the decision to establish a regular process for global reporting and assessment by States of the marine environment. UN وترحب النرويج بقرار إنشاء عملية منتظمة كي تقوم الدول بإعداد وتقديم تقارير شاملة وإعداد وتقديم تقييمات للبيئة البحرية.
    Qatar had recently enacted a law on environmental protection, including protection of the atmosphere and the marine environment. UN وقد سنت الكويت مؤخرا قانونا بشأن حماية البيئة، بما في ذلك حماية الغلاف الجوي والبيئة البحرية.
    In that context, Malta, as a small island State, is very conscious of the condition of its marine environment and coastal regions. UN وفي ذلك السياق، تدرك مالطة جيدا، بصفتها دولة جزرية صغيرة، ظروف بيئتها البحرية ومناطقها الساحلية.
    Global Programme of Action for the Protection of the marine environment from Land-based Activities- national programmes of action UN برنامج العمل العالمي لحماية البيئية البحرية من الأنشطة البرية - برامج العمل الوطنية
    We also commend the efforts made by the IAEA's marine environment Laboratory concerning the contamination resulting from ship wreckage in the Arab Gulf close to the port city of Um Qasr. UN كما نشيد بجهود المختبر البيئي البحري للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الخاصة بتحديد إمكانية وجود تلوث ناتج عن حطام السفن في الخليج العربي قرب ميناء أم قصر.
    In that context, we are encouraged by the growing number of international agreements on the protection of the marine environment. UN وفي ذلك السياق، نشعر بالتشجيع نتيجة للعدد المتزايد من الاتفاقات الدولية بشأن حماية الحياة البحرية.
    V: Marine safety and protection of the marine environment from accidental pollution UN خامساً: السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث العرضي
    The overexploitation of the marine environment and the use of traditional fishing techniques that were sometimes very harmful endangered marine resources. UN وفرط استغلال البيئة البحرية واستخدام تكنولوجيات صيد اﻷسماك التقليدية يضران في بعض اﻷحيان ضررا بليغا بالموارد البحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus