"matters relating to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسائل المتصلة
        
    • المسائل المتعلقة
        
    • بالمسائل المتصلة
        
    • الأمور المتعلقة
        
    • المسائل ذات الصلة
        
    • مسائل تتعلق
        
    • مسائل متعلقة
        
    • المسائل التي تتعلق
        
    • اﻷمور المتصلة
        
    • للمسائل المتصلة
        
    • مسائل ذات صلة
        
    • بمسائل تتعلق
        
    • المسائل المرتبطة
        
    • بمسائل تتصل
        
    • الشؤون المتعلقة
        
    The United Nations had no legal liability in matters relating to the insolvency of missions of Member States or mission personnel. UN ولا تتحمل اﻷمم المتحدة أي مسؤولية قانونية عن المسائل المتصلة بعدم ملاءة بعثات الدول اﻷعضاء أو أفراد هذه البعثات.
    Greater transparency was also needed in all matters relating to the management of plutonium and highly enriched uranium. UN ويلزم كذلك أن تكون هناك شفافية أكبر في معالجة المسائل المتصلة بإدارة البلوتونيوم واﻷورانيوم العالي اﻹثراء.
    The United Nations has no legal liability in matters relating to the insolvency of missions of Member States or mission personnel. UN ولا تتحمل اﻷمم المتحدة أية مسؤولية قانونية عن المسائل المتعلقة بعدم ملاءة بعثات الدول اﻷعضاء أو موظفي تلك البعثات.
    The Unit coordinates with the Recruitment Unit on matters relating to the recruitment, placement and induction of new staff. UN وتنسق الوحدة مع وحدة التوظيف بشأن المسائل المتعلقة بتوظيف الموظفين الجدد وتنسيبهم وتنظيم الدورات التوجيهية لهم.
    In doing so, the Council will consider only specific recommendations contained therein that require action by the Council and proposals on matters relating to the coordination aspect of the work of the Governing Council. UN وعند قيام المجلس بهذا الاستعراض لن ينظر إلا في توصيات محددة واردة في التقرير تتطلب أن يتخذ المجلس إجراءات بشأنها، وفي المقترحات المتعلقة بالمسائل المتصلة بالجانب التنسيقي ﻷعمال مجلس اﻹدارة.
    The United Nations had no legal liability in matters relating to the insolvency of missions of Member States or mission personnel. UN ولا تتحمل اﻷمم المتحدة أي مسؤولية قانونية عن المسائل المتصلة بعدم ملاءة بعثات الدول اﻷعضاء أو أفراد هذه البعثات.
    iv. Member States, observer delegations and other participants in the meetings on all matters relating to the work of the Assembly; UN ' 4` الدول الأعضاء والوفود المراقِبة والمشاركون الآخرون في الجلسات بشأن جميع المسائل المتصلة بعمل الجمعية العامة؛
    The stated goal of those who originally negotiated the Convention was to solve all matters relating to the law of the sea in one single instrument. UN كان الهدف المعلن في الأصل للذين قاموا بالتفاوض على الاتفاقية هو حل جميع المسائل المتصلة بقانون البحار في صك واحد.
    The reports and constructive dialogue with the Committee help to keep us alert in matters relating to the implementation of the Convention. UN وتساعد التقارير والحوارات البنَّاءة مع اللجنة على دوام تنبهنا إلى المسائل المتصلة بإعمال الاتفاقية.
    The government also keeps the House of Representatives informed at all times about matters relating to the implementation of the Convention. UN كما تداوم الحكومة على إعلام مجلس النواب بجميع المسائل المتصلة بإعمال الاتفاقية.
    Mr. Jan Egeland, Special Adviser of the Secretary-General on matters relating to the Prevention and Resolution of Conflict UN 5 - السيد جان إغلاند، المستشار الخاص للأمين العام بشأن المسائل المتصلة بمنع نشوب الصراعات وحلها
    Representative of Colombia in matters relating to the international anti-corruption conventions. UN وتمثيل كولومبيا في المسائل المتعلقة بالاتفاقيات الدولية لمكافحة الفساد.
    matters relating to the least developed countries; UN `2` المسائل المتعلقة بأقل البلدان نمواً؛
    matters relating to the least developed countries; UN `2` المسائل المتعلقة بأقل البلدان نمواً؛
    (ii) matters relating to the least developed countries; UN `2` المسائل المتعلقة بأقل البلدان نمواً؛
    The Equality Units, management bodies established within each ministry to deal with matters relating to the principle of equality between women and men. UN :: وحدات المساواة وهيئات الإدارة المؤسسة في كل وزارة لتناول المسائل المتعلقة بمبدأ المساواة بين المرأة والرجل؛
    (ii) matters relating to the least developed countries; UN `2` المسائل المتعلقة بأقل البلدان نمواً؛
    As in the case of other documents dealing with matters relating to the environment, it was vital to incorporate flexibility into regional solutions. UN وأضاف إن إيجاد المرونة لإتاحة الحلول الإقليمية، أمر أساسي أسوة بما حدث في وثائق أخرى تتعلق بالمسائل المتصلة بالبيئة.
    In responses, the Standing Tripartite Commission on Labour Matters, which was re-established in 1998, took up matters relating to the rights of migrant workers in the framework of ILO conventions. UN وردا على ذلك، عالجت اللجنة الثلاثية الدائمة المعنية بمسائل العمال والتي تم إنشاؤها في عام 1998 الأمور المتعلقة بحقوق العمال المهاجرين في إطار اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    There is also a Cadi Court with jurisdiction over matters relating to the personal law of Muslims. UN وهناك أيضا محكمة شرعية لها ولاية قضائية في المسائل ذات الصلة بقانون الأحوال الشخصية للمسلمين.
    Kenya expresses its appreciation and recognition for the key role the United Nations continues to play in matters relating to the law of the sea. UN وتعرب كينيا عن تقديرها واعترافها تجاه الدور الرئيسي التي تواصل الأمم المتحدة تأديته في مسائل تتعلق بقانون البحار.
    The Working Group discussed matters relating to the pre-session working group, the constructive dialogue with the States parties and the role of the country rapporteur. UN وناقش الفريق العامل مسائل متعلقة بالفريق العامل لما قبل الدورة، والحوار البناء مع الدول الأطراف ودور المقرر القطري.
    matters relating to the work of the Intergovernmental Forum on Forests on its fourth session UN المسائل التي تتعلق بأعمال المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات في دورته الرابعة
    A more detailed description of the substance of the new legislative and other measures is then to be found in part II, where matters relating to the individual provisions of the Covenant are discussed. UN ويمكن الاطلاع على وصف أكثر تفصيلا لجوهر التشريع الجديد وتدابير أخرى في الجزء الثاني، الذي تناقش فيه اﻷمور المتصلة بفرادى أحكام العهد.
    On average, it allocated two meetings per session to matters relating to the Optional Protocol. UN وخصصت في المتوسط اجتماعين في كل دورة للمسائل المتصلة بالبروتوكول الاختياري.
    VII. UNDP: matters relating to the PROGRAMMING CYCLE . 64 UN برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: مسائل ذات صلة بدورة البرمجة
    (b) Ensure to the extent possible that the submission will not prejudice matters relating to the delimitation of boundaries between States. UN )ب( كفالة عدم مساس الطلب المقدم إلى الحد الممكن بمسائل تتعلق بتعيين الحدود بين الدول.
    It is responsible for the implementation of policy and management of matters relating to the judicial system and the correctional services. UN وهي مسؤولة عن تنفيذ السياسة العامة وإدارة المسائل المرتبطة بالنظام القضائي والدوائر الإصلاحية.
    The Committee also received four communications from a Member State, notifying the Committee of matters relating to the construction of the nuclear power plant at Bushehr, Islamic Republic of Iran. UN وتلقت اللجنة أيضا أربع رسائل من إحدى الدول الأعضاء، تخطر فيها اللجنة بمسائل تتصل ببناء منشأة بوشهر للطاقة النووية في جمهورية إيران الإسلامية.
    Panama became a Security Council member with a great feeling of regional solidarity and fiduciary responsibility vis-à-vis the international community on all matters relating to the maintenance of international peace and security. UN انضمت بنما إلى عضوية مجلس الأمن يدفعها إحساس عميق بالتضامن الإقليمي والمسؤولية تجاه المجتمع الدولي في كل الشؤون المتعلقة بصون السلام والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus