"meaning of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • معنى
        
    • المعنى
        
    • بمعنى
        
    • لمعنى
        
    • بالمعنى المقصود
        
    • مغزى
        
    • لمدلول
        
    • مدلول
        
    • بالمعنى الوارد
        
    • بالمعنى المنصوص
        
    • يعنيه
        
    • للمعنى الوارد في
        
    • مفهوم الاتفاقية
        
    • ما يقصد
        
    • ومعناها
        
    The police did not at all examine whether the case amounted to indirect discrimination within the meaning of the Convention. UN وهي لم تنظر البتة فيما إن كانت القضية تعتبر ضربا من التمييز غير المباشر في حدود معنى الاتفاقية.
    Whafs the meaning of the police is your friend week? Open Subtitles ما هو معنى الشرطة هو صديق الاسبوع الخاص بك؟
    Does music have meaning, of the literary kind, I mean? Open Subtitles هل الموسيقى لها معنى من الناحية الأدبية، ما أقصده؟
    However, that did not mean that the parties could change the objective meaning of the treaty through subsequent practice. UN غير أن ذلك لا يعني أن بإمكان الأطراف أن يُغيِّروا المعنى الموضوعي للمعاهدة من خلال الممارسة اللاحقة.
    That is the real meaning of the initiatives of the Organization for Economic Cooperation and Development on aid effectiveness. UN وهذا هو المعنى الحقيقي لمبادرات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن فعالية المعونة.
    In some respects, these issues overlap with issues concerning the meaning of the standard. UN وتتداخل هذه القضايا، في بعض النواحي، مع القضايا المتعلقة بمعنى المعيار.
    Clarifications on the meaning of the first sentence of paragraph 111 would also be welcome. UN ورحبت أيضا بالحصول على إيضاح لمعنى الجملة الأولى في الفقرة 111.
    But even following this clarification, uncertainty remains on the meaning of the phrase. UN ولكن حتى بعد هذا الإيضاح، استمر عدم اليقين الذي يكتنف معنى العبارة.
    Moreover, it distorted the meaning of the resolution, by removing it from the sphere of human rights in order to introduce it into that of national sovereignty. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يشوه معنى القرار، بإخراجه من مجال حقوق الإنسان بغية إدخاله في مجال السيادة الوطنية.
    However, it had been stated that the meaning of the special protection to be granted to such children should be clarified. UN غير أنه ذُكر أن من الضروري توضيح معنى الحماية الخاصة التي تمنح لهؤلاء الأطفال.
    It is suggested that the addition of the above sentence is essential in order to clarify the meaning of the new UN ويُرى أن إضافة الجملة الواردة أعلاه ضرورية لتوضيح معنى المادة
    The order of the sentences should remain unchanged so as not to alter the meaning of the paragraph. UN وينبغي عدم تغيير ترتيب الجمل تفادياً لتحريف معنى الفقرة.
    It had helped to establish the meaning of the national protection system that every Government was expected to put in place and nurture. UN وساعدت على استحداث معنى نظام الحماية الوطني الذي يُتَوقَّع من كل حكومة أن تضعه وترعاه.
    Many delegations have expressed the view that the meaning of the term air defence is clear and does not require further definition in this text. UN واعتبرت وفود عديدة أن معنى عبارة الدفاع الجوي واضح ولا يتطلب تعريفاً إضافياً في هذا النص.
    The unexplained part of the corrected pay gap may be an indication of unequal pay within the meaning of the equal treatment legislation, although this is not necessarily the case. UN والجزء غير الموضح من فجوة الأجر المصححة قد يكون دلالة على الأجر غير المتساوي في حدود معنى تشريع المساواة في المعاملة، رغم أن الأمر ليس كذلك بالضرورة.
    The full meaning of the phrase can also be gauged by noting some of the different language versions. UN ويمكن أيضاً تقدير المعنى التام لهذه العبارة بملاحظة بعض صياغاتها المختلفة باللغات الأخرى.
    The interpretation is totally outside the ordinary meaning of the words in the mandate. UN بل إن هذا التفسير يخرج تماما عن المعنى اللفظي لتلك الولاية.
    As yet, there is no consensus as to the specific meaning of the term " sustainability " in relation to BDS providers. UN ولا يوجد حتى الآن توافق آراء بشأن المعنى المحدد لتعبير " الاستدامة " فيما يتصل بمقدمي خدمات تطوير الأعمال التجارية.
    This intension is to sensitize all those concerned to the meaning of the principles of gender equality and gender mainstreaming. UN ويُقصَد بذلك توعية جميع المعنيين بمعنى مبدأي المساواة الجنسانية وتعميم المنظور الجنساني.
    It would suffice to say, however, that any Syrian interpretation of the meaning of the word terrorism is inherently suspect. UN ولكن يكفي القول إن أي تفسير سوري لمعنى كلمة إرهاب مشكوك فيه بطبيعته.
    A restriction or condition contained in such statement does not constitute a reservation within the meaning of the present Guide to Practice. UN ولا يشكل القيد أو الشرط الوارد في مثل هذا الإعلان تحفظاً بالمعنى المقصود في دليل الممارسة هذا.
    This means that it should not require civilians to guess the meaning of the warning. UN وهذا يعني أنه لا يحتاج من المدنيين إلى تخمين مغزى الإنذار.
    Within the meaning of the new act, nurseries are no longer health care facilities, but places of educational care and stimulation of children's development. UN ووفقاً لمدلول القانون الجديد، لم تعد دور الحضانة تُعامل كمرافق للرعاية الصحية، بل كأماكن للرعاية التربوية ولحفز نماء الأطفال.
    In particular, clarification is sought on the meaning of the terms " ensure " , " securing compliance " and " secure effective compliance " . UN ومن المطلوب بوجه خاص إيضاح مدلول كلمة ' ' ضمان`` وعبارتي ' ' تأمين الامتثال`` و ' ' ضمان الامتثال الفعال``؛
    Administrative proceedings falling within the ambit of " any criminal charge " within the meaning of the Covenant UN الموضوع: الإجراءات الإدارية التي تدخل في نطاق " أي تهمة جنائية " بالمعنى الوارد في العهد
    5.3 It is submitted that domestic remedies within the meaning of the Optional Protocol must be effective in the sense of being reasonably available, rather than a theoretical possibility. UN ٥-٣ وتقول المحامية إن سبل الانتصاف الداخلية بالمعنى المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري يجب أن تكون فعلية أي متاحة على نحو معقول وليس مجرد امكانية نظرية.
    The most important issue is to agree on the meaning of the Chairman's proposal. UN وأهم مسألة هي الاتفاق على ما يعنيه اقتراح الرئيس.
    162. In Jersey, the meaning of the term " family " is usually taken to have the meaning given in the Family Allowances (Jersey) Law 1972, as amended, which reads: UN ٢٦١- إن مدلول كلمة " أسرة " في جيرسي مطابق عادة للمعنى الوارد في قانون " جيرسي " لعلاوات اﻷسرة، بصيغته المعدلة، الذي ينص على ما يلي:
    The Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism specifies that even attempted financing of terrorism within the meaning of the Convention shall be criminalized and that the punishability of financing of terrorism shall not be made dependent on the actual use of the financial means for perpetrating one of the named criminal acts. UN وتبين الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب أن التجريم يشمل حتى محاولة تمويل الإرهاب في نطاق مفهوم الاتفاقية وأن المعاقبة على تمويل الإرهاب لا تتوقف على الاستعمال الفعلي للوسائل المالية لارتكاب عمل من الأعمال الإجرامية المذكورة.
    In this context, it is necessary to address the meaning of the term “Iraq”. UN 42- وفي هذا السياق، من الضروري بيان ما يقصد بلفظة " العراق " .
    As such, he claims that the court distorted the logic and the meaning of the testimonies as well as cut and paraphrased them. UN ولذلك يدعي صاحب البلاغ أن المحكمة شوَّهت منطق الشهادات ومعناها كما بترت الأقوال وحوَّرتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus