"measures of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدابير
        
    • التدابير
        
    • مقاييس
        
    • لتدابير
        
    • بتدابير
        
    • بالتدابير
        
    • وتدابير
        
    • للتدابير
        
    • قياسات
        
    • المقاييس
        
    • والتدابير
        
    • اجراءات
        
    • باﻹجراءات
        
    • الاجراءات
        
    • ومقاييس
        
    measures of elimination of discrimination in health care field UN تدابير القضاء على التمييز في مجال الرعاية الصحية
    (i) measures of sexual harassment and motherhood-maternal health management are included in a conciliation or public announcement of the name of the company. UN ' 1` أدرجت تدابير خاصة بالتحرش الجنسي وبإدارة صحة الأمومة وضرورة إدراجها ضمن أي إعلان توفيق أو إعلان عام باسم شركة.
    Sentences or security measures of a perpetual nature, unlimited or undefined duration are prohibited and criminal liability is non-transferable. UN ويُحظر إصدار أحكام أو تدابير أمنية مدى الحياة والسجن لفترات غير محددة، كما يُحظر تحويل المسؤولية الجنائية.
    The Panel is highly confident that the financial measures of the resolutions are in general being effectively implemented by major banks. UN والفريق على ثقة تامة بأن التدابير المالية الواردة في القرارات تنفَّذ بصورة فعالة على العموم من جانب أهم المصارف.
    It was emphasized that it is extremely difficult to develop measures of aid quality that have both wide consensus and practical implementation. UN وجرى التشديد على الصعوبة البالغة لوضع مقاييس لجودة المعونة تحظى بتوافق كبير في الآراء وتكون ذات طابع عملي عند التنفيذ.
    Such measures may also extend to broader measures of well-being such as subjective well-being and self-assessed health status. UN ويمكن أن يتسع نطاق هذه التدابير ليشمل تدابير أوسع للرفاه، كالرفاه الشخصي والتقييم الذاتي للحالة الصحية.
    measures of protection should be taken at the national and international levels, including with countries of origin. UN وينبغي اتخاذ تدابير الحماية على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك مع البلدان الأصلية للضحايا.
    Otherwise, measures of this type will be much harder to negotiate. UN وإلا، فإن التفاوض بشأن تدابير من هذا النوع سيزداد صعوبة.
    Land reform and other measures of social justice can be undertaken. UN ويمكن القيام بإصلاح زراعي واتخاذ تدابير أخرى لتحقيق العدالة الاجتماعية.
    Thus the text prepared by the 1993 Drafting Committee, which did not refer to interim measures of protection, was preferable. UN ومن هنا فإن النص الذي أعدته لجنة الصياغة عام ١٩٩٣، والذي لم يشر إلى تدابير الحماية المؤقتة، أفضل.
    Most countries have vigorously pursued a variety of market-oriented reform measures, of which fiscal reforms have been a major component. UN فقد سعت معظم البلدان بنشاط الى تنفيذ تدابير إصلاحية ذات توجه سوقي، كانت الاصلاحات الضريبية عنصرا رئيسا فيها.
    Ways must therefore be found of securing the adoption of rules which encourage integration, including measures of positive discrimination. UN ولذلك، يجب ايجاد السبل الكفيلة باعتماد القواعد التي تحث على التكامل، بما في ذلك تدابير التمييز الايجابي.
    Apart from the fissile materials convention, there are other measures of nuclear disarmament which can be negotiated in the CD forthwith. UN وبخلاف اتفاقية المواد الانشطارية، هناك تدابير أخرى لنزع السلاح النووي يمكن التفاوض عليها في مؤتمر نزع السلاح على الفور.
    Technical measures of a protective nature shall be taken to prevent the removal, destruction, concealment or falsification of archives containing evidence of violations. UN ويجب أن تُتخذ تدابير فنية تحفظية الطابع لمنع سرقة أو تدمير أو إخفاء أو تزوير السجلات التي تشهد على الانتهاكات المرتكبة.
    At the same time procedures for the payment of parking fines should be entirely voluntary and must not include measures of enforcement. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن تكون إجراءات دفع غرامات وقوف السيارات إجراءات طوعية تماما ويجب ألا تنطوي على تدابير لﻹنفاذ.
    The restrictive measures of the European Union and the United States violate the right of Belarus to development. UN وهكذا فإن التدابير التقييدية التي يفرضها الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة تنتهك حق بيلاروس في تحقيق التنمية.
    Promotion of equal treatment of men and women benefits also from the results of many other measures of the Programme. UN ويستفيد تعزيز المساواة في معاملة المرأة والرجل أيضا من نتائج العديد من التدابير الأخرى التي ينص عليها البرنامج.
    measures of productivity in States are skewed while this factor is missing. UN وستظل مقاييس الإنتاجية في الدول مشوهة ما بقي هذا العامل مفقودا.
    Some States parties have adopted the practice of systematically requesting the Rapporteur to withdraw his request for interim measures of protection. UN وقد اعتمدت بعض الدول الأطراف الممارسة المتمثلة في القيام بشكل منهجي بالطلب من المقرر سحب طلبه لتدابير الحماية المؤقتة.
    Nor should nuclear trade be affected by measures of a non-technical nature. UN وينبغي أيضاً ألاّ تتأثر التجارة النووية بتدابير لها طبيعية غير تقنية.
    The Tribunal may, at the request of one of the parties, recommend essential interim measures of protection. UN يجوز للمحكمة، بناء على طلب أحد الطرفين، أن توصي بالتدابير الأساسية المؤقتة للحماية.
    We must develop more holistic visions and measures of progress than economic growth and gross domestic product (GDP). UN علينا أن نضع تصورات وتدابير في مجال التقدم تكون أشمل من النمو الاقتصادي والناتج المحلي الإجمالي.
    Several have also included a definition of damage and, in particular, specification of measures of reinstatement eligible for compensation. UN وأدرج الكثير منها تعريفا للضرر ولاسيما تحديدا للتدابير المؤهلة للتعويض والمتعلقة بإعادة الوضع إلى ما كان عليه.
    There was a broad consensus on the need for population-based measures of disability for country use and for international comparisons. UN وكان هناك إجماع واسع النطاق على ضرورة وضع قياسات للإعاقة قائمة على السكان بغرض الاستخدامات القطرية والمقارنات الدولية.
    National poverty rates are one of the core measures of living standards, and they draw attention exclusively to the poorest. UN ومعدلات الفقر الوطنية هي أحد المقاييس الأساسية لمستويات المعيشة، وهي توجه الانتباه حصراً إلى الذين هم الأكثر فقراً.
    Key policies and measures of such a strategy include: UN وتتضمن السياسات والتدابير الرئيسية لهذه الاستراتيجية ما يلي:
    The Committee deplores that measures of clemency adopted during the period under review were generally not extended to Western Sahara. UN وتأسف اللجنة لعدم توسيع نطاق اجراءات الرأفة المعتمدة بوجه عام خلال الفترة قيد الاستعراض، لتشمل الصحراء الغربية أيضا.
    It would also be useful to add a non-discrimination clause in the portion of the draft on measures of constraint against a foreign State’s property. UN وقد يكون من المناسب، فضلا عن ذلك، وضع شرط متعلق بعدم التمييز في جزء النص المتعلق باﻹجراءات الجبرية المطبقة ضد ممتلكات الدولة اﻷجنبية.
    The possibility of applying pre-judgement measures of constraint was inadmissible. UN تطبيق الاجراءات الجبرية السابقة للحكم هو أمر لا يمكن السماح به.
    It was recommended that NEAFC develop a comprehensive strategy of protection in that regard, including objectives, approaches and measures of success. UN وأوصي بأن تضع اللجنة في هذا الصدد استراتيجية حماية شاملة، مع تحديد الأهداف والنُهج ومقاييس النجاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus