"mete" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
I review the verdict and mete out the punishment, | Open Subtitles | 16,231 أنا أراجع هيئه المحلفين واختار العقوبه المناسبه |
Although courts mete out such sentences, the Government has been observing a de facto moratorium since 2002. | UN | وعلى الرغم من أن المحاكم تفرض هذه العقوبة، فإن الحكومات أوقفت في الواقع تطبيقها منذ عام 2002. |
In the past, the prison system had been designed more to mete out punishment than to reintegrate inmates. | UN | وذكر في أول اﻷمر بأن نظام السجون كان يهدف في الماضي إلى معاقبة السجناء أكثر مما كان يهدف إلى إدماجهم في المجتمع. |
International legality is a mechanism for the maintenance of peace, and it is peace that makes it possible to mete out that justice. | UN | والشرعية الدولية تمثﱢل آلية لصون السلم، والسلم هــو الذي يمكﱢن مـن تحقيق تلك العدالـــة بالتساوي. |
The experience of our own country, Belize, bears out the fact that the treatment we mete out to each other determines to a large extent our own destinies. | UN | وتؤكد تجربة بلدنا، بليز، حقيقة أن طريقة تعاملنا مع بعضنا البعض تقرر مصائرنا إلى حد كبير. |
Indeed, Brazil had now made it illegal to mete out corporal punishment in the home. | UN | وفي الواقع، جعلت البرازيل العنف ضد الأطفال الآن شيئاً غير مشروع لمنع العقوبة البدنية في البيت. |
The bureaux of public security were empowered to mete out penalties or issue arrest warrants. | UN | ولدى مكاتب الأمن العام سلطة فرض العقوبات أو إصدار أمر بالقبض على المسؤولين عن العنف المنزلي. |
The cases of such individuals are heard in special courts, which make every effort to mete out light and minimum punishments. | UN | ويتم النظر في قضايا أمثال هؤلاء الأفراد في محاكم خاصة تبذل قصاراها لتكون العقوبات خفيفة وفي الحد الأدنى. |
Mr. mete Bumin, Head, Foreign Relations Department, Banking Regulation and Supervision Agency, Turkey | UN | السيد ميت بومين، رئيس إدارة العلاقات الخارجية، وكالة التنظيم والإشراف المصرفيين، تركيا |
My delegation believes that the Tribunal must mete out justice rapidly in order to facilitate national reconciliation between the Hutu and Tutsi in Rwanda. | UN | ويعتقد وفد بلدي أنه يتعين على المحكمة أن تسارع بإقامة العدل بغية تسهيل المصالحة الوطنية بين الهوتو والتوتسي في رواندا. |
So I'll leave it to you to mete out the discipline your men deserve. | Open Subtitles | لذا ساتركها لك لتختبر انضباط رجالك بما يستحقون |
Baja la pelota, recibe con el pecho, mete mano en el área chica. | Open Subtitles | خفض الكرة مع صدره يتلقى، وقال انه يضع يده داخل منطقة الجزاء. |
I fear that sentence is far more severe than any this tribunal could mete out. | Open Subtitles | أخشى أن الجملة ستكون أشد وطأة من أي عقاب تفرضة المحكمة عليك. |
I need to know who turned him before we mete out punishment. | Open Subtitles | أريد معرفته من الذي قَلَبَه قبل أن نُحاكمه |
We will do our utmost to arrest the villains and mete out justice | Open Subtitles | سوف نبذل قصارى جهدنا للقبض على الإشرار و تطبيق العدالة. |
We can't just sit around and wait for the Alphas to return to mete out their punishment. | Open Subtitles | لايمكننا الجلوس والانتضار من اجل الالفات ان يعودوا ليلقنوننا عقابهم |
Despite the fact that, as vice principal, she's often called upon to mete out discipline and resolve disputes. | Open Subtitles | على الرغم من حقيقة أنه، نائب مدير المدرسة، ويسمى في كثير من الأحيان على أنها ليفرضوا الانضباط ولحل النزاعات. |
My duty is to mete out justice to terrorists like you | Open Subtitles | واجبي أن اطبق العدالة على الارهابيين مثلك |
How simple it would have been to board a train in Paris to mete out punishment to your daughter, so that the two women in your life, who had let you down - your wife and your child- | Open Subtitles | كم هو سهل امكانية ركوب قطار من باريس لأنزال العقاب على ابنتك من أجل جعل المرأتين اللاتى فى حياتك وتسببن فى خذلانك |
WOULD BE PUNISHMENT FAR GREATER THAN ANY YOU CAN mete OUT. | Open Subtitles | ستكون عقاباً أعظم بكثير من أي عقابٍ بإمكانكم أن تنزلوه علي |