"mete" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    I review the verdict and mete out the punishment, Open Subtitles 16,231 أنا أراجع هيئه المحلفين واختار العقوبه المناسبه
    Although courts mete out such sentences, the Government has been observing a de facto moratorium since 2002. UN وعلى الرغم من أن المحاكم تفرض هذه العقوبة، فإن الحكومات أوقفت في الواقع تطبيقها منذ عام 2002.
    In the past, the prison system had been designed more to mete out punishment than to reintegrate inmates. UN وذكر في أول اﻷمر بأن نظام السجون كان يهدف في الماضي إلى معاقبة السجناء أكثر مما كان يهدف إلى إدماجهم في المجتمع.
    International legality is a mechanism for the maintenance of peace, and it is peace that makes it possible to mete out that justice. UN والشرعية الدولية تمثﱢل آلية لصون السلم، والسلم هــو الذي يمكﱢن مـن تحقيق تلك العدالـــة بالتساوي.
    The experience of our own country, Belize, bears out the fact that the treatment we mete out to each other determines to a large extent our own destinies. UN وتؤكد تجربة بلدنا، بليز، حقيقة أن طريقة تعاملنا مع بعضنا البعض تقرر مصائرنا إلى حد كبير.
    Indeed, Brazil had now made it illegal to mete out corporal punishment in the home. UN وفي الواقع، جعلت البرازيل العنف ضد الأطفال الآن شيئاً غير مشروع لمنع العقوبة البدنية في البيت.
    The bureaux of public security were empowered to mete out penalties or issue arrest warrants. UN ولدى مكاتب الأمن العام سلطة فرض العقوبات أو إصدار أمر بالقبض على المسؤولين عن العنف المنزلي.
    The cases of such individuals are heard in special courts, which make every effort to mete out light and minimum punishments. UN ويتم النظر في قضايا أمثال هؤلاء الأفراد في محاكم خاصة تبذل قصاراها لتكون العقوبات خفيفة وفي الحد الأدنى.
    Mr. mete Bumin, Head, Foreign Relations Department, Banking Regulation and Supervision Agency, Turkey UN السيد ميت بومين، رئيس إدارة العلاقات الخارجية، وكالة التنظيم والإشراف المصرفيين، تركيا
    My delegation believes that the Tribunal must mete out justice rapidly in order to facilitate national reconciliation between the Hutu and Tutsi in Rwanda. UN ويعتقد وفد بلدي أنه يتعين على المحكمة أن تسارع بإقامة العدل بغية تسهيل المصالحة الوطنية بين الهوتو والتوتسي في رواندا.
    So I'll leave it to you to mete out the discipline your men deserve. Open Subtitles لذا ساتركها لك لتختبر انضباط رجالك بما يستحقون
    Baja la pelota, recibe con el pecho, mete mano en el área chica. Open Subtitles خفض الكرة مع صدره يتلقى، وقال انه يضع يده داخل منطقة الجزاء.
    I fear that sentence is far more severe than any this tribunal could mete out. Open Subtitles أخشى أن الجملة ستكون أشد وطأة من أي عقاب تفرضة المحكمة عليك.
    I need to know who turned him before we mete out punishment. Open Subtitles أريد معرفته من الذي قَلَبَه قبل أن نُحاكمه
    We will do our utmost to arrest the villains and mete out justice Open Subtitles سوف نبذل قصارى جهدنا للقبض على الإشرار و تطبيق العدالة.
    We can't just sit around and wait for the Alphas to return to mete out their punishment. Open Subtitles لايمكننا الجلوس والانتضار من اجل الالفات ان يعودوا ليلقنوننا عقابهم
    Despite the fact that, as vice principal, she's often called upon to mete out discipline and resolve disputes. Open Subtitles على الرغم من حقيقة أنه، نائب مدير المدرسة، ويسمى في كثير من الأحيان على أنها ليفرضوا الانضباط ولحل النزاعات.
    My duty is to mete out justice to terrorists like you Open Subtitles واجبي أن اطبق العدالة على الارهابيين مثلك
    How simple it would have been to board a train in Paris to mete out punishment to your daughter, so that the two women in your life, who had let you down - your wife and your child- Open Subtitles كم هو سهل امكانية ركوب قطار من باريس لأنزال العقاب على ابنتك من أجل جعل المرأتين اللاتى فى حياتك وتسببن فى خذلانك
    WOULD BE PUNISHMENT FAR GREATER THAN ANY YOU CAN mete OUT. Open Subtitles ستكون عقاباً أعظم بكثير من أي عقابٍ بإمكانكم أن تنزلوه علي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus