As you are aware, the Argentine Republic has repeatedly protested to the international community against the militarization of the South Atlantic. | UN | وكما تعلمون، فقد قدمت جمهورية الأرجنتين إلى المجتمع الدولي في عدة مناسبات شكاوى بشأن عسكرة منطقة جنوب المحيط الأطلسي. |
Yet another alarming trend is the incremental militarization of outer space, the consequences of which we are yet to fully grasp. | UN | وثمة توجه مروع آخر يتمثل في عسكرة الفضاء الخارجي على نحو متزايد، الأمر الذي لم ندرك تداعياته بالكامل بعد. |
It was essential to make full use of the potential of the United Nations to prevent the militarization of outer space. | UN | وذكر أن من الجوهري الاستفادة إلى أكمل حد مما لدى الأمم المتحدة من إمكانات في منع تسليح الفضاء الخارجي. |
That was the case in Abkhazia, Georgia, where ethnic cleansing of the Georgian population was leading to uncontrolled militarization of the region. | UN | وهــذا ما حصل فـي أبخازيا، جورجيا، حيـث أدى التطهير اﻹثنـي للسكان الجورجييـن إلى التسلح الذي لا سيطرة عليه في المنطقة. |
It has also embarked on various other forms of militarization. | UN | وقد شرعت أيضا في تنفيذ أشكال أخرى من العسكرة. |
In particular, the creeping militarization of the refugee camps has created a painful dilemma for the international community. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن جنوح مخيمات اللاجئين نحو التسليح قد وضع المجتمع الدولي أمام معضلة شائكة. |
The States with major space capabilities had a greater responsibility to contribute actively to the prevention of the militarization of outer space. | UN | وتقع على الدول التي تمتلك قدرات فضائية هامة مسؤولية أكبر للإسهام بنشاط في منع إضفاء الطابع العسكري على الفضاء الخارجي. |
Cross-border movement needed to be decriminalized and militarization of borders reversed. | UN | وينبغي عدم تجريم التنقل عبر الحدود والعدول عن عسكرة الحدود. |
We must also refrain from developing new highly lethal conventional weapons and from the militarization of outer space. | UN | وعلينا أيضا أن نمتنع عن تطوير أي أسلحة تقليدية فتاكة جديدة وكذلك عن عسكرة الفضاء الخارجي. |
In the post-conflict context, specifically the militarization of the national security forces, the public's confidence in the security sector institution was undermined. | UN | وفي سياق المرحلة التي أعقبت النزاع، لا سيما عسكرة قوات الأمن الوطني، تقوضت ثقة الجمهور بمؤسسة قطاع الأمن. |
The declaration of a moratorium on the deployment of weapons of any kind in outer space is a real contribution to preventing the militarization of space. | UN | إن إعلان وقف وزع أي نوع من أنواع الأسلحة في الفضاء الخارجي يمثل إسهاما حقيقيا لمنع عسكرة الفضاء. |
Also underlying the violence is the widespread proliferation of arms together with the increased militarization of civilian communities. | UN | ومن أسباب العنف أيضا انتشار الأسلحة على نطاق واسع وتنامي عسكرة المجتمعات المحلية المدنية. |
There was an urgent need for international cooperation to prevent the militarization of outer space. | UN | وثمة حاجة ماسة للتعاون الدولي لمنع عسكرة الفضاء الخارجي. |
It could also support efforts to prevent the militarization of outer space. | UN | ويمكن أيضا أن تدعم الجهود الرامية إلى منع تسليح الفضاء الخارجي. |
militarization of outer space should be avoided at all costs. | UN | وقال إنه ينبغي بكل الوسائل تفادي تسليح الفضاء الخارجي. |
We should strive to prevent militarization of outer space. | UN | وينبغي أن نعمل جاهدين لمنع تسليح الفضاء الخارجي. |
This pattern of militarization and the trend towards increasing volatility greatly increases the chances of more fighting and the resulting loss of life. | UN | وهذا النمط من التسلح والاتجاه نحو تزايد التقلب يؤدي إلى ازدياد فرص التقاتل مع ما ينتج عنه من خسائر في الأرواح. |
The increasing militarization is also reflected in increased sales and purchases at the Somali Arms Market. | UN | ويتبدى التسلح المتزايد أيضا في ارتفاع مبيعات الأسلحة ومشترياتها في أسواق السلاح الصومالية. |
Neither Europe nor the Persian Gulf has escaped the expanding zone of militarization. | UN | ولم تَسلَم أوروبا ولا الخليج الفارسي من ازدياد منطقة العسكرة اتساعا. |
The Greek Cypriot militarization campaign has reached unprecedented levels, which clearly threatens peace and stability in the region. | UN | وقد بلغت حملة التسليح القبرصية اليونانية مستويات غير مسبوقة، تهدد السلام والاستقرار في المنطقة بشكل واضح. |
This has often led to direct conflicts and militarization of mining areas. | UN | وكثيرا ما أدى ذلك إلى نزاعات مباشرة وإلى إضفاء الطابع العسكري على مناطق التعدين. |
In today's context, Azerbaijan's rhetoric about autonomy and desperate calls for militarization surprise us. | UN | وفي السياق الراهن، فوجئنا بشقشقة لفظية من جانب أذربيجان بشأن الاستقلال الذاتي ودعواتها المتهورة سعيا للتسلح. |
These strategies and policies transgress, weaken and breach international treaties and give precedence to the use of force and the militarization of crises. | UN | وهى استراتيجيات وسياسات، تتجاوز المعاهدات الدولية ذات الصلة وتضعفها ولا تلتزم بها وتُفضل استخدام القوة وعسكرة الأزمات. |
Ms. Na'puti also noted the severe impact on the environment and lives of the people of Guam, as well as the region, of the island's militarization by the United States. | UN | كما أشارت السيدة نابوتي إلى الأثر البالغ على البيئة وعلى حياة الناس في غوام وعلى المنطقة الناجم عن قيام الولايات المتحدة بعسكرة الجزيرة. |
The staggering amounts of money spent on the massive build-up of armaments and militarization around the world can be redirected to reaching the Millennium Development Goals for human well-being and sustainable development. | UN | ويمكن للكميات الضخمة من الأموال التي تنفق على التراكم الهائل للأسلحة والعسكرة في جميع أنحاء العالم أن يعاد توجيهها نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية تحقيقاً لرفاه الإنسان والتنمية المستدامة. |
militarization and conflict | UN | إضفاء الصبغة العسكرية والمنازعات |
Arms embargo violations and the militarization of central and southern Somalia continue. | UN | تتواصل انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة وتسليح منطقتي الصومال الوسطى والجنوبية. |
We fear that the militarization of outer space could spiral into yet another arms race. | UN | ونخشى أن يسفر تسليح الفضاء الخارجي عن سباق تسلح آخر. |
The project will attempt to identify the common causes of the militarization of refugee camps and thus assist refugee agencies in the planning and execution of their work. | UN | وسوف يحاول المشروع تحديد الأسباب المشتركة لعسكرة المخيمات، وبهذا يساعد وكالات اللاجئين في تخطيط وتنفيذ أعمالها. |
The militarization of outer space could lead to a new arms race, which must be prevented. | UN | فقد تقود عسكرته إلى سباق تسلح جديد، ويجب منع هذا السباق. |