"mined" - Traduction Anglais en Arabe

    • الملغومة
        
    • ملغومة
        
    • المزروعة بالألغام
        
    • الملغمة
        
    • الألغام
        
    • مزروعة بالألغام
        
    • المستخرج
        
    • التعدين
        
    • استخراج
        
    • المستخرجة
        
    • ألغام
        
    • تعدين
        
    • ملغمة
        
    • ملغّم
        
    • الموبوءة بالألغام
        
    Deadlines for the destruction of anti-personnel mines in mined areas UN المواعيد النهائية لتدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة
    States Parties may wish to append a map displaying mined areas. UN وقد ترغب الدول الأطراف في إدراج خريطة تبين المناطق الملغومة.
    States Parties may wish to append a map displaying mined areas. UN وقد ترغب الدول الأطراف في إدراج خريطة تبين المناطق الملغومة.
    Therefore, completing implementation will ensure that Ecuador can benefit from the productive use of previously mined areas. UN ولذلك فإن إنهاء التنفيذ سيضمن استفادة إكوادور من الاستخدام المنتج لمناطق كانت ملغومة في السابق.
    The Conference further noted the importance of a State Party providing information on changes to the status of the control of mined areas. UN كما أشار المؤتمر إلى أهمية قيام الدولة الطرف بتقديم معلومات عن التغييرات التي تطرأ على مركز السيطرة على المناطق المزروعة بالألغام.
    Moreover, the clearance of mined terrain is a massive problem. UN وعلاوة على هــذا، يشكل تطهيـــر المناطق الملغمة مشكلة جسيمة.
    Deadlines for the destruction of anti-personnel mines in mined areas UN المواعيد النهائية لتدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة
    The request further indicates that while the present humanitarian, impact of mined areas is not great, mines continue to result in victims. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن الألغام لا تزال توقع ضحايا، وإن كان أثر المناطق الملغومة غير كبير من الناحية الإنسانية.
    What are the circumstances that impede Mozambique from destroying all anti-personnel mines in mined areas by its deadline? UN ما هي الظروف التي تحول دون موزامبيق وتدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة بحلول
    Deadlines for the destruction of anti-personnel mines in mined areas UN المواعيد النهائية لتدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة
    If necessary, what survey activities will take place when to determine the actual location, size and other characteristics of mined areas? UN إذا لزم الأمر، ما هي أنشطة المسح التي ستُنفذ لدى تحديد الموقع الفعلي للمناطق الملغومة وحجمها وغيرهما من الخصائص؟
    The mined roads block access to local or nearby markets. UN فالطرق الملغومة تمنع الوصول إلى الأسواق المحلية أو القريبة.
    Another problem of definition which occupied delegates' attention for quite some time related to minefields and mined areas. UN وهناك مشكلة أخرى من مشاكل التعريف استقطبت اهتمام الوفود لمدة طويلة وهي مشكلة حقول اﻷلغام والمناطق الملغومة.
    Clearing mined areas within 10 years after entry into force of the Convention will be a significant challenge for many of these States. UN ولذلك فإن تطهير المناطق الملغومة في غضون 10 سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية سيكون تحدياً كبيراً يواجه الكثير من هذه الدول.
    Venezuela committed in its extension request to address in 2012 a total of one mined area measuring 20,000 square metres. UN وقد تعهدت في طلبها بأن تعالج في عام 2012 منطقة ملغومة واحدة تبلغ مساحتها 000 20 متر مربع.
    Venezuela committed in its extension request to address in 2012 a total of one mined area measuring 20,000 square metres. UN وقد تعهدت في طلبها بأن تعالج في عام 2012 منطقة ملغومة واحدة تبلغ مساحتها 000 20 متر مربع.
    Like I said, all Silver Heights seems to be above mined ground. Open Subtitles وكما قلت , جميع سيلفرهود يبدو أنها تقع فوق أرض ملغومة
    The request further indicates that approximately 1,855 mines have been removed and destroyed from the mined areas since the conflict. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن قرابة 855 1 لغماً قد أزيلت أو دُمّرت من المناطق المزروعة بالألغام منذ نهاية النزاع.
    Form C Location of mined areas UN الاستمارة جيم: مواقع المناطق المزروعة بالألغام
    States Parties may wish to append a map displaying mined areas. UN وقد ترغب الدول الأطراف في إدراج خريطة تبين المناطق الملغمة.
    Entire communities are deprived of the means to a decent livelihood because productive land has been mined. UN وهناك مجتمعات محلية كاملة محرومة من الوسيلة لتوفير حياة كريمة لأن أراضيها المنتجة مزروعة بالألغام.
    It would also enable producer countries to identify diamonds mined in the informal sector with a greater degree of accuracy. UN ومن شأنها أيضا أن تمكن البلدان المنتجة من التعرف بدرجة أدق إلى الماس المستخرج في القطاع غير الرسمي.
    Much attention has been given to the implementation of policies to ensure the rehabilitation of mined lands and the resettlement of displaced landowners. UN وقد ازداد الاهتمام بتنفيذ سياسات لضمان استصلاح الأراضي في مناطق التعدين وإعادة توطين أصحاب الأراضي الذين نزحوا عنها.
    This is a voucher issued by Ghanaian rough diamond brokers to trace where the diamonds were mined. UN وهذه القسيمة يصدرها سماسرة الماس الخام الغاني لمعرفة مصدر استخراج الماس.
    In Madagascar, almost all of the $400 million worth of gemstones mined each year is exported illegally. UN أما في مدغشقر، فتكاد كل الأحجار الكريمة المستخرجة سنويا، البالغة قيمتها 400 مليون دولار، تُصدَّر بشكل غير قانوني.
    Captured civilians are said to be used as mine sweepers or as porters for the army in mined areas. UN ويُقال إن المدنيين الأسرى يُستخدَمون لكشف ألغام أو كحمالين للجيش في المناطق الملغّمة.
    Cobalt, zinc, lead, emeralds, gold, silver, and coal are also mined. UN ويجري أيضاً تعدين الكوبالت والزنك والرصاص والزمرد والذهب والفضة والفحم.
    The request further indicates that completing implementation will free a population of 30,000 inhabitants living within five kilometres of mined areas from danger. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن إتمام التنفيذ سيحرر من الخطر ساكنة قوامها 000 30 نسمة تعيش داخل مسافة 5 كلم من مناطق ملغمة.
    -Maybe you shouldn't have said he was mined. Open Subtitles ربّما لم يكن عليك القول أنّه ملغّم
    The Mine Action Coordination Centre coordinated the clearance of over 4 million square metres of mined area in southern Lebanon. UN وقام مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام بمواصلة عمليات التطهير على مساحة 4 ملايين متر مربع من المناطق الموبوءة بالألغام في الجنوب اللبناني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus