This is even more serious if the limitations on Mr. García to have full access to his legal counsel are considered. | UN | وهذا الأمر يكتسي أكثر خطورة إذا ما روعيت القيود المفروضة على حق السيد غارسيا في الاستعانة بمحامٍ بشكل كامل. |
Perhaps that made the situation seem more serious than it actually was. | UN | وربما يجعل هذا الحالة تبدو أكثر خطورة مما هي في الواقع. |
It is difficult to imagine a more serious threat to the United Nations than an inoperable Security Council. | UN | ومن الصعب تصور أن هناك تهديدا أخطر على الأمم المتحدة من وجود مجلس أمن عديم الفعالية. |
In his view, racism was a far more serious matter than regionalism. | UN | ذلك أن العنصرية، في رأيه، مسألة أخطر بكثير من التعصب لﻹقليمية. |
Old problems have become more serious and new problems have arisen. | UN | وقد أصبحت المشاكل القديمة أكثر جدية كما نشأت مشاكل جديدة. |
The destruction was more serious in the north, where 65 per cent of houses were completely destroyed. | UN | وكان الدمار أشد خطورة في الشمال، حيث دمر 65 في المائة من المنازل تدميرا تاما. |
more serious effects include severe complications in childbirth, and often death. | UN | وتشمل بعض الآثار الأكثر خطورة حدوث مضاعفات حادة عند الولادة تؤدي إلى الوفاة في كثير من الأحيان. |
This has implications even more serious than economic constraints. | UN | وهذا يترتب عليهآثار أكثر خطورة من القيود الاقتصادية. |
These consequences would be even more serious than the possible destabilizing effect of the introduction of strategic missile defence systems. | UN | وستكون تلك التبعات أكثر خطورة من الأثر المزعزع للاستقرار الذي قد ينجم عن إدخال نظم قذائف دفاعية استراتيجية. |
However, the issue is more serious for developing countries. | UN | بيد أن المسألة أكثر خطورة بالنسبة للبلدان النامية. |
The country is now at a very critical crossroad; the situation could escalate into more serious deterioration and instability. | UN | وتقف البلاد الآن عند منعطف هام؛ إذ قد يزداد تردي الحالة إلى تدهور وعدم استقرار أكثر خطورة. |
In any event, the problem of violence against women is far more serious and complex than national statistics suggest. | UN | وعلى كل حال، فإن مشكلة العنف في عالم المرأة أخطر وأعقد مما يستنتج من قراءة الاحصاءات الوطنية. |
There is no proof that the effects of the earlier logging operations were more serious than foreseen at the time. | UN | وليس هناك دليل على أن آثار عمليات قطع الأشجار السابقة كانت أخطر مما كان متوقعاً في ذلك الوقت. |
Even more serious is the issue of security, where two out of every three youth deaths result from violence. | UN | بل ما هو أخطر من ذلك مسألة الأمن حيث أن في كل ثلاث وفيات ناجمة عن العنف اثنتان منها تقع في صفوف الشباب. |
And every now and then, they fought about silly stuff, and sometimes they fought about more serious stuff. | Open Subtitles | وين الحين والآخر كانوا يتخاصمون على أمور سخيفة وفي بعض الأحيان يتخاصمون على أمور أكثر جدية |
It's probably just happening because you're getting more serious with Sam. | Open Subtitles | فمن المحتمل يحدث فقط لأنك الحصول أكثر جدية مع سام. |
With Maryse and Roselyne I have more serious conversations. | Open Subtitles | أما مع ماريز وروزلين فتحدثنا محادثات أكثر جدية |
These are becoming ever more serious international problems. | UN | وهذه هي المشاكل الدولية التي أصبحت أشد خطورة من أي وقت مضى. |
Only those patients with more serious problems were placed in special areas, separate from the rest. | UN | والمرضى الذين يعانون من مشاكل أشد خطورة هم فقط الذين يوضعون في أماكن خاصة بمعزل عن بقية المرضى. |
25. The Royal Court deals with trials of the more serious cases and with appeals from the Police Court. | UN | 25- وتتولى المحكمة الملكية الفصل في القضايا الأكثر خطورة ودعاوى الاستئناف ضد الأحكام الصادرة عن محكمة الشرطة. |
Here it was agreed, however, that the more serious cases would be eligible to be sent to a civilian hospital. | UN | غير أنه اتفق في هذا الشأن على أن الحالات الأكثر خطورة تكون مؤهلة لإرسالها إلى مستشفى مدني. |
The steady increase in the numbers of those displaced is gradually making the problem more serious. | UN | ومن شأن التزايد في أعداد أولئك المشردين أن يزيد من خطورة المشكلة. |
I've turned my focus now to more serious collectors' pieces. | Open Subtitles | حوّلتُ تركيزي الآن نحو قطع تجميعيّة أكثر جديّة. |
Far more serious health effects are associated with the abuse of heroin and cocaine. | UN | أما تعاطي الهروين والكوكايين فيقترن بآثار صحية أشد خطرا بكثير. |
These violations are all the more serious insofar as the regulations reflect a State policy based on discrimination. | UN | وتصبح هذه الانتهاكات أكثر جسامة عندما تعكس القواعد سياسة عامة للدولة قائمة على التمييز. |
The law took aggravating circumstances into account and provided for more serious penalties in cases such as murder. | UN | كما أخذ القانون الظروف المشددة بعين الاعتبار ونص على عقوبات أكثر شدة في حالات كجرائم القتل العمد. |
more serious crimes have higher clearance rates than less serious crimes because of the resources allocated to their investigation. | UN | وتزيد معدلات البتّ في الجرائم الأكثر جسامة على معدلات البتّ في الجرائم الأقل جسامة بسبب الموارد المخصصة لعمليات التحقيق فيها. |
But then I made partner, life started to get more serious. | Open Subtitles | ثم أصبحتُ شريكًا بالشركة، وأصبحت الحياة أكثر جدّية |
And after I explained to him accessory to murder's a little more serious than pissing off Kim Kardashian, he admitted to setting up guys at the back door, which, as it turns out, is how the beautiful people check in. | Open Subtitles | وبعد أن شرحت له بأن عواقب جريمة القتل اكثر جدية من إغضاب كيم كارديشيان اعترف بإدخاله رجال من الباب الخلفي |
Even more serious, as those two teenagers remind us, 260 million children have no access to primary or secondary school because of a lack of means. | UN | واﻷخطر من ذلك، كما يذكرنا هذان المراهقان، أن ٢٦٠ مليون طفل ليس لديهم إمكانية الوصول إلى المدارس الابتدائية أو الثانوية بسبب نقص اﻹمكانات. |
We also support the discussion of socalled " new " issues, with the aim of identifying any that might be ripe for more serious consideration. | UN | ونحن ندعم أيضاً مناقشة ما يسمى " قضايا جديدة " ، بهدف تحديد القضايا التي قد تكون جاهزة للنظر فيها بجدية أكبر. |