The Committee notes that the Division has implemented most of these recommendations such as capacity gap analysis and workplan implementation. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الشعبة قد نفذت معظم هذه التوصيات مثل تحليل الفجوات في طاقة العمل وتنفيذ خطة العمل. |
most of these actions involved security forces, schools and city counties. | UN | واشتركت في معظم هذه الإجراءات قوات الأمن والمدارس وإدارات المدن. |
In most of these cases, the training has been initiated and provided through a faith-based organization, an UN Agency or NGO. | UN | وفي معظم هذه الحالات، بُدئ التدريب وقُدِّم عن طريق منظمة دينية، أو وكالة للأمم المتحدة أو منظمة غير حكومية. |
most of these groups are women's NGOs. | UN | ومعظم هذه المجموعات من المنظمات غير الحكومية النسائية. |
most of these people were in the rural areas. | UN | وكان معظم هؤلاء الأشخاص يعيشون في المناطق الريفية؛ |
most of these were with the government of Peru, accounting for 22.2 per cent of total implementation expenditures. | UN | وكان معظم هذه الاتفاقات مع حكومة بيرو، وبلغت نسبتها 22.2 في المائة من إجمالي نفقات التنفيذ. |
most of these mentioned non-discrimination based on HIV status as a central element of their national strategy. | UN | وذكر معظم هذه الحكومات عدم التمييز بسبب الإصابة بالفيروس باعتباره عنصراً محورياً في الاستراتيجيات الوطنية. |
UN-Energy and its members have already begun to work towards the implementation of most of these actions. | UN | وقد شَرَعَت شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة فعلاً في العمل على تنفيذ معظم هذه التدابير. |
The Inspector is aware that most of these recommended practices are being or have already been implemented by many organizations. | UN | ويدرك المفتش أن معظم هذه الممارسات الموصى بها هي ممارسات قيد التنفيذ أو نُفِّذت فعلاً في مؤسسات عديدة. |
The Inspector is aware that most of these recommended practices are being or have already been implemented by many organizations. | UN | ويدرك المفتش أن معظم هذه الممارسات الموصى بها هي ممارسات قيد التنفيذ أو نُفِّذت فعلاً في مؤسسات عديدة. |
most of these housing units were badly damaged or completely devastated. | UN | وكانت معظم هذه الوحدات قد تضررت كثيراً أو دُمرت بالكامل. |
most of these programmes were ongoing during the review period. | UN | وقد نظمت معظم هذه البرامج خلال الفترة قيد الاستعراض. |
most of these projects are part of UNODC regional and country programmes. | UN | ويشكِّل معظم هذه المشاريع جزءا من البرامج الإقليمية والقطرية التابعة للمكتب. |
most of these cost increases related to facilities at Split. | UN | ويتصل معظم هذه الزيادات في التكاليف إلى المرافق بسبليت. |
most of these are unsafe or in very poor condition. | UN | ومعظم هذه المساكن غير مأمونة أو في حالة مزرية. |
most of these countries are in the final stages of adopting their NAPs and will soon start implementation. | UN | ومعظم هذه البلدان هي في المراحل الأخيرة من اعتماد برامج عملها الوطنية وستبدأ قريباً في تنفيذها. |
most of these children and youth are employed as physical labourers in outdoor markets and other temporary jobs. | UN | ويعمل معظم هؤلاء اﻷطفال والشبان أعمالاً يدوية في اﻷسواق المكشوفة أو غير ذلك من اﻷعمال المؤقتة. |
most of these genes are common to all life. | Open Subtitles | و أغلب هذه الجينات شائعة لأغلب أنواع الحياة. |
most of these abuses occurred in connection with other serious criminal incidents. | UN | وقد جرى معظم تلك الانتهاكات في إطار حوادث إجرامية خطيرة أخرى. |
most of these women are lecturers and assistant professors. | UN | ومعظم هؤلاء النساء يعملن محاضِرات ومن الأساتذة المساعدين. |
In most of these cases, the victims were girls. | UN | وكانت الفتيات هن الضحايا في غالبية هذه الحالات. |
most of these organizations have adopted a modus operandi of working closely with civil society structures in the developing countries in which they operate. | UN | واعتمدت أغلبية هذه المنظمات أسلوب عمل يستند إلى التعاون الوثيق مع بعض هيئات المجتمع المدني في البلدان النامية التي تنفذ أنشطة فيها. |
In most of these 10 countries it is expected that drug control issues would be included in their UNDAFs. | UN | ويتوقع أن تدرج قضايا مراقبة المخدرات في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لمعظم هذه البلدان العشرة. |
most of these matters needed to be referred back to the originator for further information or clarification. | UN | وقد تعيَّن الرجوع بمعظم هذه المسائل إلى مصادرها لمزيد من المعلومات أو مزيد من التوضيح. |
I mean, most of these kids have some badass names. | Open Subtitles | اعني ان أغلب هؤلاء الأطفالِ عِنْدَهُم بَعْض الأسماءِ الغريبة |
most of these initiatives are implemented by NGOs or private banks. | UN | وأغلب هذه المبادرات تنفذها منظمات غير حكومية أو مصارف خاصة. |
most of these risks directly affect their physical integrity and that of their family members. | UN | وتمس أغلب تلك المخاطر مباشرة سلامتهم البدنية وكذلك سلامة أفراد أسرهم. |
most of these organizations have no legal status, but are recognized by the village leadership. | UN | وغالبية هذه المنظمات لا تتمتع بمركز قانوني ولكنها معترف بها من جانب زعماء القرى. |
most of these calamities are expected to occur in Africa. | UN | ومن المتوقع أن تقع أغلبية تلك الفواجع في أفريقيا. |