"neighboring" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجاورة
        
    • مجاورة
        
    • مجاور
        
    • المجاور
        
    • الجوار
        
    • المجاورين
        
    • متجاورة
        
    • المتجاورين
        
    • مجاوره
        
    Besides learning the technical aspects of trafficking, the officer also established a network with participants from neighboring states. UN وإضافة إلى تعلمه الجوانب التقنية لظاهرة الاتجار، قام أيضا بإنشاء شبكة تضم مشاركين من الدول المجاورة.
    Suriname also tends to support the neighboring countries technically. UN وتدعم سورينام عادةً البلدان المجاورة من الناحية الفنية.
    At the same time, there are signs that people from neighboring countries are trafficked to Moldova for forced labor. UN وفي الوقت نفسه، ثمة دلائل على أنه يتم الاتجار بأشخاص من البلدان المجاورة في مولدوفا لغرض السخرة.
    The U.S.S.R. is the last major neighboring power left to counter Hitler Open Subtitles الأتحاد الجمهورى الأشتراكى السوفيتى هو آخر قوى مجاورة متبقية تواجه هتلر
    We can distribute the population amongst the neighboring farms orjustdecommissionthem. Open Subtitles يمكننا توزيع السكان بين المزارع المجاورة أو سحبهم فحسب
    Each had a son and lived in neighboring towns. Open Subtitles كلتاهما لها إبن و تعيش في المدن المجاورة
    neighboring Somalia had been a Soviet ally for years. Open Subtitles كانت دولة الصومال المجاورة حليفة للسوفييت منذ سنوات
    neighboring Czechoslovakia, whether is a German population, the Sudeten German. Open Subtitles تيكوسولفاكيا المجاورة حيث بها عدد سكاني من الألمان الأصليين
    But it seems that most people do their shopping at places like the big suburban supermarket in a neighboring city. Open Subtitles لكن يبدو أن معظم الناس يقومون بالتسوق في أماكن أخرى مثل سوبرماركت الضاحية الكبير في المدينة المجاورة لنا
    But it seems that most people do their shopping at places like the big suburban supermarket in a neighboring city. Open Subtitles لكن يبدو أن معظم الناس يقومون بالتسوق في أماكن أخرى مثل سوبرماركت الضاحية الكبير في المدينة المجاورة لنا
    In 2008 there were two cases of human trafficking detected and both in cooperation with neighboring countries. UN وفي عام 2008، تم ضبط حالتين للاتجار بالبشر، كلاهما بالتعاون مع البلدان المجاورة.
    Besides the training, police officers have also established a network with their counterparts in the neighboring countries. UN وبالإضافة إلى التدريب، أنشأ ضباط الشرطة أيضا شبكة مع نظرائهم في البلدان المجاورة.
    The occupation of the territories of Azerbaijan by neighboring Armenia is one of the main obstacles to the full implementation of the Convention. UN واحتلال بعض من أراضي أذربيجان من طرف أرمينيا المجاورة من العراقيل الأساسية التي تعترض تنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملا.
    With continuous international assistance and support, Montenegro has been improving its capacities for the successful performance of this task, especially through cooperation with the relevant border authorities of all neighboring countries. UN وبمساعدة ودعم دوليين متواصلين، أمكن للجبل الأسود تحسين قدرتها على أداء هذه المهمة بشكل ناجح، ولا سيما من خلال التعاون مع السلطات الحدودية ذات الصلة لجميع البلدان المجاورة.
    Tensions along the border not only lead to flows of refugees into neighboring countries but have economic impacts. UN إذ لا يؤدي التوتر على الحدود إلى تدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة فحسب، ولكن له آثاراً اقتصادية أيضا.
    These funds were immediately frozen by the competent authorities, and judicial assistance in this matter was extended to the authorities of neighboring Switzerland. UN وجمدت السلطات المختصة هذه الأموال على الفور، وتم تقديم المساعدة القانونية بشأن هذه المسألة إلى سلطات سويسرا المجاورة.
    Discussions and consultations with the parties concerned, with neighboring States and with the international community UN :: إجراء مناقشات مشاورات مع الأطراف المعنية ومع الدول المجاورة والمجتمع الدولي
    According to the current sources, many young Lao have migrated into neighboring countries to seek employment. UN وطبقاً للمصادر الحالية، هاجر الكثير من شباب لاو إلى بلدان مجاورة سعياً للحصول على عمل.
    Many Lao nationals living along the borders are working in neighboring countries. UN وكثير من مواطني لاو الذين يعيشون على طول الحدود يعملون في بلدان مجاورة.
    In so doing, Russia introduced a differentiated visa regime for selective populations in a neighboring country. UN وبهذا بدأت روسيا العمل بنظام تمييزي للتأشيرات لصالح مجموعات سكانية مختارة في بلد مجاور.
    Eight women live in Liechtenstein, one in the neighboring canton of St. Gallen. UN وتقيم 8 منهن في لختنشتاين، بينما تقيم واحدة في كانتون سانت غالين المجاور.
    And the woman worked as a maid in the neighboring home, she committed suicide, too. Open Subtitles وإمرأةٌ عملتْ خادمة في الجوار من هنا وقامت بالإنتحار أيضاً.
    Various international treaties and agreements ensure that students from Liechtenstein can enroll in universities and similar institutions in Switzerland and Austria under the same conditions as the citizens of those two neighboring countries. UN وتكفل معاهدات واتفاقات دولية شتى إمكانية تسجيل طلاب ليختنشتاين في الجامعات والمؤسسات المماثلة في سويسرا والنمسا بنفس شروط مواطني هذين البلدين المجاورين.
    MRAs is often concluded by neighboring countries and represent a component of broader regional cooperation initiatives. UN وتُبرم اتفاقات الاعتراف المتبادل في غالب الأحيان بين بلدان متجاورة وتمثل جزءاً من مبادرات التعاون الإقليمي الأعم.
    The meeting noted the similarities between the Northeast Pacific region and the wider Caribbean and proposed close collaboration and synergies between the two neighboring regional seas programmes. UN 93 - ولاحظ الاجتماع أوجه التشابه بين منطقتي شمال شرق المحيط الهادئ ومنطقة الكاريبي الكبرى واقترح إقامة تعاون وثيق وتحافز بين البرنامجين المتجاورين للبحار الإقليمية.
    The Unknown Fathers are preparing to attack a neighboring state. Open Subtitles الاباء الغير معروفين يحضرون للهجوم علي دوله مجاوره

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus