"newly independent" - Traduction Anglais en Arabe

    • المستقلة حديثا
        
    • المستقلة حديثاً
        
    • الحديثة الاستقلال
        
    • مستقلة حديثا
        
    • حديثة الاستقلال
        
    • مستقلة حديثاً
        
    • المستقلة الجديدة
        
    • الحديثة العهد بالاستقلال
        
    • حديثة العهد بالاستقلال
        
    • نالت استقلالها حديثا
        
    • المستقل حديثاً
        
    • مستقلة جديدة
        
    • مستقل حديثا
        
    • حديثة عهد بالاستقلال
        
    • حديثتي الاستقلال
        
    The success of this education model was tested initially in Turkey and some newly independent Central Asian countries. UN وقد اختبر هذا النموذج التعليمي في البداية في تركيا وبعض البلدان المستقلة حديثا في آسيا الوسطى.
    It seems to be even more justified in the case of successor States other than newly independent States. UN بل يبدو أن هذا الافتراض مبرر بقدر أكبر بالنسبة للدول الخلف من غير الدول المستقلة حديثا.
    On the other hand, the 1978 Vienna Convention provides for a different regime for successor States other than newly independent States. UN إلا أن اتفاقية فيينا لعام 1978 تنص على نظام مختلف فيما يتعلق بالدول الخلف من غير الدول المستقلة حديثا.
    In 1958, Golda Meir, then serving as Israel's Foreign Minister, undertook a historic visit to the newly independent States of Africa. UN ففي عام 1958، قامت غولدا مئير، بصفتها وزيرة خارجية إسرائيل آنذاك، بزيارة تاريخية إلى دول أفريقيا المستقلة حديثاً.
    It had become one of the few newly independent States which had managed to avoid inter-ethnic conflicts and confrontations. UN وقد أصبحت إحدى الدول القليلة الحديثة الاستقلال التي نجحت في اجتناب الصراعات والمواجهات فيما بين الفئات العرقية.
    As a newly independent State that had taken the democratic path only recently, Azerbaijan viewed information freedom as a tool for promoting the principles of liberalism and transparency. UN وأذربيجان، بوصفها دولة مستقلة حديثا تسير على درب الديمقراطية، تعتبر حرية اﻹعلام أداة لتعزيز مبادئ الليبرالية والشفافية.
    We think that enabling newly independent countries with economies in transition to be effectively integrated into the globalized world economy is in everyone’s interest. UN ونعتقد أن من مصلحة الجميع تمكين البلدان حديثة الاستقلال التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من التكامل بفعالية مع الاقتصاد العالمي المتسم بالعولمة.
    Eastern Europe and the newly independent States would also need technical assistance to get into the mainstream of international conferences. UN وسوف تحتاج أيضا أوروبا الشرقية والدول المستقلة حديثا إلى مساعدة تقنية لكي تنضم إلى التيار الرئيسي للمؤتمرات الدولية.
    Since the late 1950s, Israel has sought to build development partnerships with the newly independent States of sub-Saharan Africa. UN ومنذ أواخر الخمسينات، وإسرائيل تسعى إلى بناء شراكات تنمية مع الدول المستقلة حديثا في أفريقيا جنوب الصحراء.
    The international community should continue to provide assistance to newly independent countries. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة إلى البلدان المستقلة حديثا.
    :: Advised the Government of the newly independent Republic of Namibia on the formulation and administration of legislative policies. UN :: إسداء المشورة لحكومة جمهورية ناميبيا المستقلة حديثا في مجال صوغ السياسات التشريعية وتنفيذها.
    95. In this connection, it seems reasonable to consider that a newly independent State should exercise this capacity when notifying its succession. UN 95 - وفي هذا الصدد، يبدو معقولا اعتبار أن على الدولة المستقلة حديثا ممارسة ذلك الحق حينما تقدم إشعارها بالخلافة.
    To that list of nefarious tactics we would add an innovation that has proved to be especially potent, namely, so-called passportization. The passportization project was launched unilaterally in 2000, focusing on enclaves in newly independent countries. UN ونضيف إلى قائمة الأساليب الكريهة ابتكارا أثبت أنه عقيم جدا، ألا وهو ما يسمى بـتجنيس السكان ومشروع التجنيس أطلق بصورة انفرادية في عام 2000 وركز على أماكن محصورة في البلدان المستقلة حديثا.
    Nonetheless, the newly independent State may voluntarily notify its succession to any such treaty. UN لكن الدولة المستقلة حديثا يمكنها، إذا أرادت، أن تصدر إشعارا بالخلافة فيما يتعلق بأي من هذه المعاهدات.
    Regional programme for Europe and the newly independent States UN البرنامج الإقليمي لأوروبا والدول المستقلة حديثا
    Regional programme for Europe and the newly independent States UN البرنامج الإقليمي لأوروبا والدول المستقلة حديثاً
    In addition, special attention will be given to the needs of the newly independent States and the countries of South-Eastern Europe and to environmentally sensitive areas. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيجري إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الدول المستقلة حديثاً وبلدان جنوب شرقي أوروبا وكذلك للمجالات التي تتسم بحساسية من الناحية البيئية.
    5.3.1 [5.16 bis] Maintenance by a newly independent State of express acceptances UN 5-3-1 [5-16 مكرراً[ إبقاء الدولة المستقلة حديثاً على القبول الصريح الذي
    Once again, it was noted that the mandate of the European Union Monitoring Mission does not apply to the adjacent areas of the newly independent States. UN ومرة أخرى لوحظ أن ولاية بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي، لا تسري على المناطق المتاخمة للدول الحديثة الاستقلال.
    It should be noted that it is not at all easy for a newly independent State undergoing a severe economic crisis to keep to these commitments. UN وتجدر الملاحظة أنه ليس من السهل على اﻹطلاق لدولة مستقلة حديثا تمر بأزمة اقتصادية حادة أن تنفذ هذه الالتزامات.
    The 1978 and 1983 Vienna Conventions both contained detailed provisions for newly independent countries as a separate category in the succession of States. The work of decolonization was not completely over yet. UN ولاحظ أن اتفاقيتي فيينا لعام ١٩٧٨ وعام ١٩٨٣ تتضمنا أحكام مفصلة بشأن البلدان حديثة الاستقلال كفئة مستقلة في حالة خلافة الدول وأن العمل المتعلق بإنهاء الاستعمار لم ينته كلية.
    Moreover, while practice in that area was scarce, there had been cases in which newly independent States had formulated new objections when notifying their succession to a treaty. UN وعلاوة على ذلك، ومع أن الممارسة في هذا المجال قليلة، توجد حالات أبدت فيها دول مستقلة حديثاً اعتراضات جديدة حين قدمت إشعارها بالخلافة في معاهدة.
    Several others stressed the importance of first communicating to the transition economies, particularly the newly independent States, the full range of the information that the United Nations system can provide. UN وشددت عدة وكالات أخرى على أهمية أن تنقل أولا الى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ولا سيما الدول المستقلة الجديدة المعلومات الكاملة التي يمكن أن توفرها منظومة اﻷمم المتحدة.
    (iv) New objections to reservations maintained by a successor State that is a newly independent State UN ' 4` الاعتراضات الجديدة إزاء التحفظات التي أبقت عليها الدولة الخلف الحديثة العهد بالاستقلال
    (ii) Formulation of objections by a successor State that is a newly independent State UN ' 2` قيام دولة خلف حديثة العهد بالاستقلال بإبداء اعتراضات
    In Central Asia, it is also supporting a networking capacity-building initiative for sustainable mountain development in the newly independent Central Asian Republics. UN وفي آسيا الوسطى، تدعم الشبكة أيضا مبادرة لبناء قدرات ربط الشبكات للتنمية المستدامة للجبال في جمهوريات آسيا الوسطى التي نالت استقلالها حديثا.
    31. The return of some 32,000 refugees to Timor-Leste marked the end of voluntary repatriation operations for refugees to their newly independent country. UN 31- وقد سجلت عودة نحو 000 32 لاجئ إلى تيمور - ليشتي نهاية عمليات العودة الطوعية للاجئين إلى بلدهم المستقل حديثاً.
    The final decade of the twentieth century had been marked by the emergence of more than 20 newly independent States, which had given rise to legally complicated and unique situations. UN ولاحظ أن العقد اﻷخير من القرن العشرين شهد نشوء ما يزيد على عشرين دولة مستقلة جديدة واكبته أحوال معقدة قانونية وفريدة من نوعها.
    I stand before the Assembly as the Foreign Minister of a small, land-locked, newly independent country of 3.5 million under complete blockade, with no energy resources, still not recovered from the devastating earthquake of 1988, flooded by hundred of thousands of refugees fleeing the conflict between Nagorny-Karabakh and Azerbaijan, and under constant provocation by Azerbaijan to be drawn into that conflict. UN أمثل أمام الجمعية العامة بوصفي وزير خارجية بلد صغير غير ساحلي مستقل حديثا يبلغ تعداد سكانه ٣,٥ مليون نسمة، يخضع لحصار كامل، ولا توجد لديه موارد طاقة، ولا يزال لم يفق من الزلزال المدمر لعام ١٩٨٨، وقد تدفق عليه مئات اﻷلـوف مــن اللاجئيــن الفارين من الصراع بين ناغورني - كاراباخ وأذربيجان، وهو يتعرض لاستفزاز مستمر من جانب أذربيجان بغية استدراجه الى خوض ذلك الصراع.
    That is unprecedented for any newly independent State, giving Eritrea the dubious distinction of being an international pariah in the family of nations. UN ذلك أمر غير مسبوق في أي دولة حديثة عهد بالاستقلال ويميز إريتريا بشكل سلبي عن غيرها ويجعلها منبوذة دوليا في مجتمع الأمم.
    After the Russian revolution, Azerbaijan and Armenia fought as newly independent States over Nagorny Karabakh. UN فبعد الثورة الروسية، نشبت الحرب بين أذربيجان وأرمينيا بسبب ناغورني كاراباخ باعتبارهما دولتين حديثتي الاستقلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus