"non-cooperation" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدم التعاون
        
    • عدم تعاون
        
    • بعدم التعاون
        
    • عدم تعاونها
        
    • لعدم التعاون
        
    • لعدم تعاون
        
    • بعدم تعاون
        
    • عدم تعاونه
        
    • وعدم تعاون
        
    • الامتناع عن التعاون
        
    • تعاون جمهورية
        
    In addition, the concept of non-cooperation should be defined and framed. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تعريف مفهوم عدم التعاون وتحديد إطاره.
    Concern over instances of non-cooperation under the follow-up mandate UN القلق إزاء حالات عدم التعاون بموجب ولاية المتابعة
    Concern over instances of non-cooperation under the follow-up mandate UN القلق إزاء حالات عدم التعاون بموجب ولاية المتابعة
    He cited insufficient material and human resources, as well as the non-cooperation of State institutions, as barriers to the administration of justice. UN وأشار فيها إلى عدم كفاية الموارد المادية والبشرية، فضلا عن عدم تعاون مؤسسات الدولة، التي تشكل عائقا أمام إقامة العدل.
    Verification of the early stages of redeployment was hindered in a number of areas by non-cooperation of commanders on the ground. UN وقد أُعيقت أعمال التحقق من المراحل الأولى لإعادة الانتشار في عدد من المناطق بسبب عدم تعاون القادة على الأرض.
    Secondly, in the event of a persistent refusal to cooperate, the Pre-Trial Judge or the Trial Chamber would make a judicial finding of non-cooperation. UN ثانيا، إذا استمر رفض التعاون، يعدّ قاضي الإجراءات التمهيدية أو الدائرة الابتدائية محضرا قضائيا بعدم التعاون.
    The Federal Republic of Yugoslavia has proved its non-cooperation in many instances. UN فقد أثبتت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عدم تعاونها في الكثير من الحالات.
    Lower output attributable to the non-cooperation in Eritrean sites and restricted movement in different areas of the Temporary Security Zone UN انخفاض الناتج يعزى إلى عدم التعاون في المواقع الإريترية وتقييد الحركة في مجالات مختلفة من المنطقة الأمنية المؤقتة
    non-cooperation thus requires that tough measures be taken by the Assembly of States Parties and, in some cases, by the Security Council. UN وبالتالي يقتضي عدم التعاون اتخاذ إجراءات صارمة من قبل جمعية الدول الأطراف، وفي بعض الحالات، من قبل مجلس الأمن.
    The report takes note of the continuing unlawful non-cooperation of the Government of Israel with the mandate holder. UN ويحيط التقرير علما باستمرار عدم التعاون غير القانوني من جانب حكومة إسرائيل مع المكلّف بالولاية.
    The trade difficulties stemming from the non-cooperation on customs stamps are further reducing the already limited export possibilities for products originating from Kosovo. UN وتؤدي الصعوبات التجارية الناجمة عن عدم التعاون فيمسألة أختام الجمارك إلى زيادة تقليص إمكانيات تصدير المنتجات القادمة من كوسوفو المحدودة أصلا.
    Some challenges highlighted included cases of non-cooperation, non-response and even cases in which a State party would challenge the decision. UN ومن التحديات التي جرى تسليط الضوء عليها حالات عدم التعاون وعدم الرد بل وحتى حالات طعنت فيها الدولة الطرف في القرار.
    non-cooperation and non-compliance on the part of Governments: UN عدم التعاون وعدم الامتثال من جانب الحكومات:
    While there has been some progress, the Tribunal’s report emphasizes that non-cooperation continues to come overwhelmingly from the same States and parties as before, while others continue to be in substantive compliance. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز فإن تقرير المحكمة يؤكد أن عدم التعاون لا يزال مستمرا من بعض الدول واﻷطراف كما كان الحال في الماضي بينما يظهر آخرون التزاما كبيرا.
    non-cooperation by the State party; evaluation of facts and evidence by courts; insufficient substantiation of allegations UN المسائل الإجرائية: عدم تعاون الدولة الطرف، تقييم الوقائع والأدلة من قبل المحاكم، عدم كفاية الأدلة التي تثبت الادعاءات
    Canada finds the draft resolution to be deficient because it ignores other realities, such as Iran's and Syria's non-cooperation, in particular with the IAEA. UN وترى كندا أن مشروع القرار معيب لأنه يتجاهل الحقائق الأخرى، مثل عدم تعاون إيران وسوريا، خصوصاً مع الوكالة الدولية.
    However, by far the greatest challenge to the Tribunal comes from the non-cooperation of certain States and parties. UN ومع ذلك فإن التحدي اﻷكبر الذي تواجهه المحكمة يأتي حتى اﻵن من عدم تعاون بعض الدول واﻷطراف.
    The action was taken following a long history of non-cooperation by Iraq with the United Nations Special Commission (UNSCOM) and the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN وجاء هذا العمل في أعقاب تاريخ طويل من عدم تعاون العراق مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The non-cooperation of some exporters as respondents to AD investigations has also had adverse effects. UN ومما خلف أيضاً آثاراً ضارة عدم تعاون عدد من المصدرين في الرد على التحقيقات التي أجريت بشأن مكافحة الإغراق.
    Even when non-cooperation is not an issue, the multitude of types of mines, as well as vast variations in terrain and climate, complicate questions regarding appropriate methodology and equipment for removal. UN وحتى عندما لا تتعلق المسألة بعدم التعاون فإن كثرة أنواع اﻷلغام والاختلافات الكبيرة في اﻷرض والمناخ تزيد من تعقيد المسائل المتعلقة بالمنهجية والمعدات الملائمة ﻹزالتها.
    In the present report, while noting the continuing non-cooperation of Israel, the Special Rapporteur underscores the widespread and abusive use of administrative detention procedures by Israel. UN يؤكد المقرر الخاص، في هذا التقرير، لجوء إسرائيل التعسفي والواسع النطاق إلى إجراءات الاحتجاز الإداري، مشيراً، في الوقت ذاته، إلى استمرار عدم تعاونها.
    Concrete measures should be taken to address the occupying Power's non-cooperation. UN ولا بد من اتخاذ خطوات عملية للتصدي لعدم التعاون الذي تبديه الدولة المحتلة.
    2. Regrets the non-cooperation of the Government of the Syrian Arab Republic with the commission of inquiry; UN 2- يأسف لعدم تعاون حكومة الجمهورية العربية السورية مع لجنة التحقيق؛
    The Panel was also hampered by the non-cooperation of government agencies. UN وواجه الفريق أيضا عراقيل بعدم تعاون الوكالات الحكومية.
    Moreover, Iraq continues its non-cooperation with the High-level Coordinator, who is seeking to repatriate all Kuwaiti and third-country nationals and secure the return of Kuwaiti property. UN وفضلا عن ذلك ما زال العراق مستمرا في عدم تعاونه مع المنسق الرفيع المستوى، الذي يسعى إلى إعادة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا بلدان ثالثة إلى أوطانهم وتأمين إعادة الممتلكات الكويتية.
    The key challenges facing the system included constraints on resources, lack of time for presentation and discussion of reports during the Commission non-cooperation by some States, and the paradoxical situation that those States that did cooperate were more closely scrutinized than those that refused to issue invitations for visits. UN ومن التحديات الرئيسية التي تواجه النظام القيود المفروضة على الموارد، وضيق الوقت المخصص لتقديم التقارير ومناقشتها خلال دورات اللجنة، وعدم تعاون بعض الدول، والمفارقة التي تقضي بأن يجري التدقيق عن كثب في حالة الدول التي تتعاون مقارنة بالدول التي ترفض إصدار دعوات إلى زيارتها.
    non-cooperation with the Monitoring Group UN الامتناع عن التعاون مع فريق الرصد
    A. non-cooperation by the Democratic People's Republic of Korea 9 - 11 4 UN ألف - عدم تعاون جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية 9-11 4

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus