She held the United Nations responsible for that impasse and deplored its silence in the face of crimes against humanity. | UN | وحمَّلت الأمم المتحدة المسؤولية عن هذا الجمود وأعربت عن الأسف لصمتها في مواجهة الجرائم التي تُرتكب ضد الإنسانية. |
Criminal prosecution of crimes against women's lives | UN | الملاحقة الجنائية لمرتكبي الجرائم التي تستهدف حياة المرأة |
It will, inter alia, improve the investigation of crimes against women. | UN | ومن الجوانب الأخرى دعم التحقيقات في الجرائم المرتكبة ضد المرأة. |
Referral of claims of crimes against humanity to other bodies | UN | إحالة ادعاءات ارتكاب جرائم ضد الإنسانية إلى هيئات أخرى |
It should be noted that the percentage of crimes involving sexual violence against women stands at just 0.4 per cent. | UN | وجدير بالذكر أن النسبة المئوية للجرائم التي تنطوي على عنف جنسي ضد المرأة لا تتجاوز 0.4 في المائة. |
Consequently, the victims of crimes committed between 1974 and 1999 and their families are still seeking justice and reparations. | UN | ومن ثم، فإن ضحايا الجرائم المرتكبة بين عامي 1974 و 1999 وأسرهم ما زالوا يطلبون العدالة والتعويض. |
Through such cooperation, the perpetrators of crimes could be prosecuted with the requisite guarantees of due process. | UN | فمن خلال هذا التعاون، يمكن محاكمة مرتكبي الجرائم مع توفير الضمانات اللازمة للمحاكمة وفق الأصول. |
Such cooperation would go a long way towards preventing impunity and indeed send a strong message to perpetrators of crimes against humanity. | UN | وسيحقق ذلك التعاون الكثير من أجل منع الإفلات من العقاب، وفي الواقع، لتوجيه رسالة قوية إلى مرتكبي الجرائم ضد الإنسانية. |
INTERPOL assists member countries in the identification of crimes and criminals. | UN | ويساعد الإنتربول البلدان الأعضاء في تحديد الجرائم والتعرف على المجرمين. |
The total value of assets frozen by all the prosecutor's offices for all types of crimes in 2011 was 1,024,979,707 RON. | UN | وبلغ مجموع قيمة الأصول التي جمدتها في عام 2011 كل مكاتب النيابة العامة لجميع أنواع الجرائم 707 979 024 1 ليّ. |
In one case, non-disclosure of suspicions of crimes of the first degree was punishable by up to 5 years' imprisonment. | UN | ويعاقَب في إحدى الحالات على عدم الإبلاغ عن شبهات الجرائم من الدرجة الأولى بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات. |
The Law for Support and Financial Compensation of Victims of crimes does not cover moral damages at all. | UN | وتفيد كذلك أن القانون المتعلق بدعم ضحايا الجرائم وتعويضهم مالياً لا يشمل الأضرار المعنوية على الإطلاق. |
Recognizing the involvement of transnational criminal organizations in all aspects of crimes that have a significant impact on the environment, | UN | وإذ يسلم بضلوع التنظيمات الإجرامية العابرة للحدود الوطنية في جميع جوانب الجرائم التي تؤثر بشكل كبير في البيئة، |
The litany of crimes to which it bears witness is shameful. | UN | والكم الهائل من الجرائم التي يشهد على وقوعها مبعث خزي. |
Her delegation also noted with interest the proposal by Mr. Sean Murphy on the topic of crimes against humanity. | UN | وينوّه وفدها أيضاً، مع الاهتمام، بالاقتراح المطروح من جانب السيد سين ميرفي بشأن موضوع الجرائم ضد الإنسانية. |
In one case, non-disclosure of suspicions of crimes of the first degree was punishable by up to five years' imprisonment. | UN | وفي إحدى الحالات، يعاقَب على عدم الإبلاغ عن شبهات الجرائم من الدرجة الأولى بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات. |
Authors of crimes of sexual violence are prosecuted and punished | UN | تقديم مرتكبي جرائم العنف الجنسي للمحاكمة ومعاقبتهم على جرائمهم؛ |
For the first time, high-ranking military officers were convicted of crimes related to sexual and gender-based violence. | UN | ولأول مرة، أدين ضباط عسكريون من ذوي الرتب العالية بارتكاب جرائم تتصل بالعنف الجنسي والجنساني. |
That was important, as it was mainly Department of State contractors, such as Blackwater, which were accused of crimes in Iraq. | UN | وأضافت أن هذه مسألة هامة لأن متعاقدي وزارة الدفاع، مثل شركة بلاكووتر، هم المتهمون أساسا بارتكاب جرائم في العراق. |
For instance, the Government made a more detailed categorization of crimes on the basis of nullum crimen sine lege. | UN | فمثلا، وضعت الحكومة تصنيفا أكثر تفصيلا للجرائم على أساس أن لا جريمة بدون نص. |
She also wished to know which security forces were responsible for protecting witnesses in cases of crimes against humanity. | UN | وتود أيضا أن تعرف أي جهة في قوات الأمن مسؤولة عن حماية الشهود في القضايا المتعلقة بالجرائم المرتبكة ضد الإنسانية. |
(v) Of persons accused of crimes punishable by death; | UN | `٥` محاكمات اﻷشخاص المتهمين بجرائم يعاقَب عليها باﻹعدام؛ |
His delegation welcomed the reduction in the number of crimes covered in the text adopted on second reading from twelve to five. | UN | ووفده يرحب بتخفيض عدد الجنايات المشمولة بالنص الذي اعتمد بعد المطالعة الثانية وذلك من إثنتي عشرة جناية إلى خمس جنايات. |
The statements made by Kjærsgaard are only an illustration of a long lasting pattern of crimes committed against Muslims in Denmark. | UN | والتصريحات التي أدلت بها السيدة كييرسغارد ليست إلا مثالاً على نمط طال أمده لجرائم تُرتكب ضد المسلمين في الدانمرك. |
Mongolia joined those delegations that had highlighted the importance of tackling the underlying causes of crimes such as poverty, marginalization and inequality. | UN | وقال إن منغوليا تؤيد الوفود التي أشارت إلى ضرورة محاربة الفقر والتهميش وعدم المساواة، بصفتها أسباباً محركة للجريمة. |
His delegation had little difficulty with the substantive consequences of crimes. | UN | ١٥ - وتابع قائلا إن وفد بلده لا يجد صعوبة فيما يتعلق بالنتائج الموضوعية للجنايات. |
Thus, the Preparatory Commission must draft the Rules of Procedure and Evidence together with the Elements of crimes. | UN | وبالتالي يجب أن تضع اللجنة التحضيرية القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات وكذلك تعريف أركان الجرائم. |
The compilation of a list of crimes defined by treaties such as that found in article 22 can provide the core of this jurisdiction. | UN | وتجميع قائمة بالجنايات المحددة في المعاهدات، كتلك الجنايات المذكورة في المادة ٢٢، يمكن أن يكون اﻷساس لهذا الاختصاص. |
France proposed that only fines or confiscation of the proceeds of crimes should be imposed. | UN | وقالت إن فرنسا تقترح أن ما يفرض هو فقط الغرامات أو مصادرة العائدات المتأتية من الجريمة . |
Recognizing the involvement of transnational criminal organizations in all aspects of crimes having a significant impact on the environment, | UN | وإذ يسلّم بضلوع التنظيمات الإجرامية عبر الوطنية في جميع جوانب الإجرام التي لها تأثير شديد على البيئة، |
44. With regard to countermeasures, a distinction should be made between the consequences of crimes and of delicts. | UN | ٤٤ - وذكر فيما يتعلق بالتدابير المضادة أنه، ينبغي التمييز بين آثار الجناية وآثار الجنحة. |
As a result, some 50 per cent of the persons accused of crimes in our country are young citizens. | UN | ونتيجة لذلك، فإن ٥٠ في المائة من اﻷشخاص المتهمين في جنايات في بلدنا هم من المواطنين الشباب. |