"of guidelines" - Traduction Anglais en Arabe

    • من المبادئ التوجيهية
        
    • مبادئ توجيهية
        
    • للمبادئ التوجيهية
        
    • من التوجيهات
        
    • لمبادئ توجيهية
        
    • بالمبادئ التوجيهية
        
    • التوجيهية من
        
    • توجيهية من
        
    • مبادىء توجيهية
        
    • من الخطوط التوجيهية
        
    • المبدأين التوجيهيين
        
    • في المبادئ التوجيهية
        
    • عن المبادئ التوجيهية
        
    • من المبادىء التوجيهية
        
    • خطوط توجيهية
        
    The SORM will develop a set of guidelines for the reviewing State parties and a blueprint country report. UN وستتولى الأمانة وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية لتستعملها الدول الأطراف القائمة بالاستعراض، ومخطط نموذجي لتقرير قطري.
    It is expected that they will be tested in different countries, leading to a final set of guidelines in 2010. UN ويُنتظر أن يجري اختبارها في بلدان مختلفة بغية التوصل إلى مجموعة نهائية من المبادئ التوجيهية في عام 2010.
    Existing instruments do provide a series of guidelines on the types of policies needed to empower families. UN وإن الصكوك القائمة تتضمن فعلا مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بأنواع السياسات اللازمة لتمكين الأسر.
    Preparation of guidelines on designation of staff members performing significant functions in the management of financial, human and physical resources UN إعداد مبادئ توجيهية بشأن تعيين الموظفين الذين يؤدون وظائف مهمة في مجال إدارة الموارد المالية والبشرية والموارد المادية
    He therefore called for the issuance of guidelines in that regard. UN ولهذا، دعا المتكلم إلى إصدار مبادئ توجيهية في هذا الصدد.
    Also, this information could be useful to develop a set of guidelines that can contribute to strengthen the efforts of States in this area. UN كما يمكن أن تكون هذه المعلومات مفيدة في إعداد مجموعة مبادئ توجيهية يمكن أن تسهم في تعزيز جهود الدول في هذا المجال.
    The Protocol establishes a set of guidelines for receiving and accompanying the victims, including victims of domestic violence. UN وينص البروتوكول على مجموعة من المبادئ التوجيهية تتعلق باستقبال الضحايا ومرافقتهم، بمن فيهم ضحايا العنف العائلي.
    After this in-depth study, carried on in various workshops and committees, a number of guidelines have been adopted. UN وبعــد هذه الدراســة المتعمقة، التي جرت في مختلف حلقات العمل واللجان، اعتمد عدد من المبادئ التوجيهية.
    STAP has established an extremely detailed set of guidelines governing its roster. UN ووضع الفريق مجموعة مفصلة للغاية من المبادئ التوجيهية التي تنظم قائمته.
    A number of guidelines to which various donors subscribe have been developed to delineate what donors should or should not do in this area. UN وتم وضع عدد من المبادئ التوجيهية يسهم فيها شتى المانحين وتحدد ما ينبغي للمانحين أن يفعلوه أو لا يفعلوه في هذا المجال.
    A new set of guidelines on transport equipment has been issued. UN وقد أصدرت مجموعة جديدة من المبادئ التوجيهية بشأن نقل المعدات.
    These organizations will ensure additional distribution of guidelines as required. UN وستوزع هذه المنظمات المزيد من المبادئ التوجيهية حسب الاقتضاء.
    Partnerships for development should be analysed taking into account the specificities of each situation, without using a unique set of guidelines. UN وينبغي تحليل الشراكات من أجل التنمية مع مراعاة خصوصية كل حالة، بدون اللجوء إلى مجموعة واحدة من المبادئ التوجيهية.
    His delegation also favoured the formulation of guidelines on delineating responsibilities for the protection of all civilians. UN وأعرب أيضا عن تأييد وفده لصياغة مبادئ توجيهية بشأن تحديد المسؤوليات المتعلقة بحماية جميع المدنيين.
    Some delegations expressed support for the preparation of guidelines. UN وأعربت بعض الوفود عن تأييدها ﻹعداد مبادئ توجيهية.
    The development of guidelines providing definitions of terms, descriptor lists and specification of reporting requirements could prove useful. UN ويمكن أن يكون من المفيد وضع مبادئ توجيهية تقدم تعاريف للمصطلحات، وقوائم توصيف، وتحديداً لمتطلبات اﻹبلاغ.
    Is there scope for development of guidelines or best practices for such actions in the view of military and other experts? UN :: هل هناك مجال لوضع مبادئ توجيهية أو ممارسات مثلى لهذه الإجراءات في نظر الخبراء العسكريين وغيرهم من الخبراء؟
    The final product arising out of any such review should, however, be formulated only in the form of guidelines. UN ومع ذلك فإن الناتج النهائي المنبثق من هذا الاستعراض يجب أن يصاغ في شكل مبادئ توجيهية فقط.
    Delegations also expressed support for the possible adoption of guidelines. UN وأعربت أيضا الوفود عن تأييدها لاحتمال اعتماد مبادئ توجيهية.
    OHCHR will soon circulate the first draft of guidelines on national legislation for comments by States. UN وستقوم المفوضية قريباً بتوزيع أول مسودة للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالقوانين الوطنية على الدول كي تبدي تعليقاتها عليها.
    Consequently, the draft articles would be best used as a set of guidelines for future cases of State succession. UN وبالتالي فإن الأنسب هو استخدام مشاريع المواد باعتبارها مجموعة من التوجيهات للحالات المستقبلية لخلافة الدول.
    In that regard, he welcomed the Disarmament Commission's adoption of guidelines on the establishment of nuclear-weapon-free zones. UN وأعرب عن ترحيبه، من هذه الناحية، باعتماد لجنة نزع السلاح لمبادئ توجيهية بشأن إنشـاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    The Committee also took note of guidelines adopted by other human rights treaty bodies. UN كما أحاطت اللجنة علماً بالمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئاتٍ أخرى من هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    The Marine Environment Protection Committee is developing a number of guidelines for the implementation of the Convention. UN وتقوم لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية بوضع عدد من المبادئ التوجيهية من أجل تطبيق الاتفاقية.
    The study could develop into the kind of guidelines envisaged by the Panel’s recommendations; UN وقد تتطور هذه الدراسة إلى مبادئ توجيهية من النوع الذي نصت عليه توصيات الفريق؛
    An important milestone in documenting the system is the recent issuance of guidelines for the formulation of integrated programmes. UN ومن المعالم الرئيسية الهامة في توثيق النظام ما صدر مؤخرا من مبادىء توجيهية لصوغ البرامج المتكاملة .
    404. The Board has issued a set of guidelines for the use of all medical and dental staff using Board of Health facilities, to ensure the abovementioned policy is implemented. UN وأصدر المجلس مجموعة من الخطوط التوجيهية لاستخدام جميع العاملين في مجالي الطب وطب الأسنان الذين يستخدمون تسهيلات مجلس الصحة، وذلك لكفالة تنفيذ السياسة السالفة الذكر.
    Without prejudice to the provisions of guidelines 1.4 and 2.4.7, an interpretative declaration may be formulated at any time. UN مع عدم الإخلال بأحكام المبدأين التوجيهيين 1-4 و 2-4-7، يجوز صوغ إعلان تفسيري في أي وقت.
    The manual highlights the rationale for, and the consequences of, a coordinated adaptation of the two sets of guidelines, recalls the main principles included in the guidelines and finally recommends a methodological approach for conducting the process. UN ويبرز الدليل الأساس المنطقي ونتائج إجراء تكييف منسق لمجموعتي المبادئ التوجيهية، ويشير إلى المبادئ الرئيسية المضمنة في المبادئ التوجيهية وأخيراً يوصي باتباع أسلوب منهجي لإجراء العملية.
    :: 11 manuals on capability standards for 11 military units deployed to peacekeeping operations and 2 sets of guidelines on national support elements and on operational advisory issues UN :: وضع 11 كتيبا عن معايير قدرات الوحدات العسكرية المنتشرة في عمليات حفظ السلام وكتيبين عن المبادئ التوجيهية المتعلقة بعناصر الدعم الوطني والمشورة العملياتية
    The outcome of the twentieth special session constitutes a natural set of guidelines for the work of UNDCP. UN وتشكل حصيلة تلك الدورة الاستثنائية مجموعة طبيعية من المبادىء التوجيهية ﻷعمال اليوندسيب.
    The preparation of guidelines setting out possible models for dealing with specific issues and examples of good practice; UN :: إعداد خطوط توجيهية تحدد النماذج التي يمكن اتباعها في تناول قضايا وأمثلة معينة عن الممارسة الجيدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus