"of methods" - Traduction Anglais en Arabe

    • أساليب
        
    • الأساليب
        
    • طرق
        
    • طرائق
        
    • من الطرق
        
    • الطرائق
        
    • من الوسائل
        
    • للأساليب
        
    • للوسائل
        
    • لطرائق
        
    • للطرق
        
    • ﻷساليب
        
    • الطرق المتبعة
        
    • للطرائق
        
    • الطرق المستخدمة
        
    A variety of methods have been used to reduce leakages. UN وقد استُخدمت أساليب مختلفة من أجل الحد من التسربات.
    (iii) Identification of methods of data distribution to public and commercial users; UN `3` تبين أساليب توزيع البيانات على المستعملين في القطاعين العام والتجاري؛
    The comparison of methods is likely to uncover these reasons for deviation. UN ومن المحتمل أن تكشف المقارنة بين الأساليب المستخدمة عن أسباب الانحراف.
    Standardization of methods of interpreting recorded signals makes this essential. This would enhance the verification system as a whole. UN فإن توحيد طرق تفسير العلامات المسجلة تتطلب مثل هذا التعميم، وذلك من شأنه تعزيز نظام التحقق بجملته.
    Such training should include, for instance, the teaching of methods of crowd control without resorting to lethal force. UN وينبغي أن يتضمن هذا التدريب، على سبيل المثال، طرائق السيطرة على الحشود دون استخدام القوة القاتلة.
    :: Development of methods and technologies for remote calculation of statistical indicators for agricultural crops UN :: تطوير أساليب وتكنولوجيات لحساب مؤشرات إحصائية للمحاصيل الزراعية عن بعد
    :: Practical sessions in the teaching of methods of analysing multi-zone images taken from space. UN :: دورات عملية في تعليم أساليب تحليل صور المناطق المتعددة الملتقطة من الفضاء.
    One possible area of cooperation relates to the development of methods for examining and indicators for assessing the implementation of cultural rights. UN ويتصل أحد مجالات التعاون الممكنة بوضع أساليب لدراسة مدى إعمال الحقوق الثقافية ووضع مؤشرات لتقييمها.
    A workshop was held to allow an exchange of methods of action and intervention in order to strengthen and improve the services offered to victims of gender violence. UN ونُظِّمت حلقة عمل لإتاحة تبادل أساليب العمل والتدخل من أجل تعزيز الخدمات المقدمة لضحايا العنف الجنساني وتحسينها.
    There is a need to promote research and development of methods for the safe and environmentally sound treatment of radioactive waste. UN وهناك حاجة إلى تعزيز البحث والتطوير من أجل التوصّل إلى أساليب لمعالجة النفايات المشعة بشكل مأمون وسليم بيئيا.
    Secretariat effectively supports CST work on harmonization of methods for using the consolidated set of impact indicators UN دعم الأمانة على نحو فعال لعمل لجنة العلم والتكنولوجيا المتعلق بتنسيق أساليب استخدام مجموعة موحدة من مؤشرات التأثير
    We all, spent the weekend trying to get money from our older sisters using all kinds of methods. Open Subtitles جميعنا قضينا الوقت محاولين الحصول على المال من أخواتنا الأكبر باستخدام جميع الأساليب لأنه في الحقيقة
    Economists have developed a number of methods to measure the costs of these externalities. UN ووضع علماء الاقتصاد عدداً من الأساليب ليقيسوا بها تكاليف هذه العوامل الخارجية.
    Its programme activities combine a number of methods in a complementary manner in order to achieve a broad and sustainable impact. UN وتجمع أنشطة برامجها عدداً متكاملا من الأساليب من أجل تحقيق أثر واسع النطاق ومستدام.
    Such training should include, for instance, the teaching of methods of crowd control without resorting to lethal force. UN وينبغي أن يشمل هذا التدريب مثلاً تعليم طرق السيطرة على التجمعات الجماهيرية بدون استخدام قوة مميتة.
    Such training should include, for instance, the teaching of methods of crowd control without resorting to lethal force. UN وينبغي أن يشمل هذا التدريب مثلاً تعليم طرق السيطرة على التجمعات الجماهيرية بدون استخدام قوة مميتة.
    Conditions for the use of methods of procurement under chapter IV of this Law (restricted tendering, requests for quotations and requests for proposals without negotiation) UN شروط استخدام طرائق الاشتراء المندرجة في إطار الفصل الرابع من هذا القانون
    A variety of methods are used to ensure a sustained focus on the priority theme. UN وتُستخدم عدة طرائق لكفالة التركيز باستمرار على الموضوع ذي الأولوية.
    Article 2, paragraph 3, of the Charter of the United Nations enshrines the principle of peaceful settlement of international disputes. Mediation is one among the wide range of methods defined in Article 33 of the Charter. UN وتكرس الفقرة 3 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة مبدأ التسوية السلمية للنزاعات الدولية التي تشكل الوساطة أحد طرقها، من جملة طائفة عريضة من الطرق المحددة في المادة 33 من الميثاق.
    Mechanical tilt switches are snap or micro-switches that are actuated in a variety of methods. UN مفاتيح تبديل الميل الميكانيكية مفاتيح إطباقية أو بالغة الصغر يجري تشغيلها بضرب من الطرائق.
    Elimination of the worst forms of child labour in Uzbekistan is being implemented by a number of methods: UN ويتم القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال في أوزبكستان من خلال عدد من الوسائل:
    Special consideration of methods used for collection of Bio-medical data UN مراعاة خاصة للأساليب المستخدمة في جمع البيانات الطبية الأحيائية
    It also promotes healthy maternity and family planning services, offering free choice of methods without coercion. UN كما تعزز الأمومة الصحية وخدمات تنظيم الأسرة مع إتاحة الاختيار الحر للوسائل دون إكراه.
    (xiii) A system-wide comparative review of methods of geographical distribution; UN ' ١٣ ' دراسة مقارنة لطرائق التوزيع الجغرافي على نطاق المنظومة؛
    Section G of chapter IV below contains a description of methods that are considered to constitute environmentally sound disposal of wastes consisting of, containing or contaminated with POPs. UN يتضمن الجزء زاي من الفصل الرابع أدناه شرحاً للطرق التي تعتبر الطرق التي تشكل التخلص السليم بيئياً من النفايات التي تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة.
    The Group has carefully considered a number of methods for this purpose. UN وقد نظر الفريق بعناية في عدد من اﻷساليب لتحقيق هذا الهدف.
    Investigators have turned their attention to the variety of methods used to combat functional illiteracy, depending on the social and cultural circumstances of the individual concerned, i.e. the need for a link between literacy and the social context rather than viewing each of them in isolation, as some have done. UN واتجه الباحثون ناحية اختلاف الطرق المتبعة لمكافحة الأمية الوظيفي وفق الظروف الاجتماعية والثقافية للفرد، أي ضرورة الربط بين مكافحة الأمية والسياق الاجتماعي وليس استقلالية كل منهم كما يرى البعض.
    Seminar participants reviewed and assessed the current status of methods used in population-based data-collection activities to measure disability in national statistical systems, and agreed to establish the Washington Group on Disability Measurement to implement seminar recommendations on further work to improve the measurement of disability. UN وقام المشاركون في حلقة البحث باستعراض وتقييم الوضع الراهن للطرائق المتبعة في أنشطة جمع البيانات السكانية لقياس الإعاقة في النظم الإحصائية الوطنية، ووافقت على إنشاء فريق واشنطن المعني بقياس الإعاقة لتنفيذ توصيات حلقة البحث في الأعمال اللاحقة لتحسين قياس الإعاقة.
    B. Update on the review of methods to estimate the number of hungry UN باء - آخر المعلومات عن مراجعة الطرق المستخدمة لتقدير عدد الجياع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus