"of migrant" - Traduction Anglais en Arabe

    • المهاجرين
        
    • المهاجرات
        
    • المهاجرة
        
    • المهاجرون
        
    • للمهاجرين
        
    • الوافدة
        
    • الوافدين
        
    • المهاجر
        
    • مهاجرين
        
    • بالمهاجرين
        
    • للمهاجرات
        
    • مهاجرات
        
    OHCHR has also prepared a publication and audiovisual material on the human rights of migrant domestic workers in an irregular situation. UN وأعدت المفوضية منشورا ومواد أخرى سمعية وبصرية عن حقوق الإنسان لخدم المنازل المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني.
    It should be stressed, however, that the current provisions of French law already protect the rights of migrant workers. UN ولا بد مع ذلك من الإشارة إلى أن الأحكام الداخلية للقانون الفرنسي تحمي بالفعل حقوق العمال المهاجرين.
    International migration was also a multidimensional issue that involved human rights and the dignity of migrant populations. UN والهجرة الدولية هي أيضا قضية متعددة الأبعاد تنطوي على حقوق الإنسان وعلى كرامة السكان المهاجرين.
    Employers very often confiscated the identity documents of migrant domestic workers. UN وغالباً ما تقوم الجهات المستخدِمة لهؤلاء المهاجرين بمصادرة وثائق هويتهم.
    The vulnerability of migrant women to trafficking was noted. UN وجرت الإشارة إلى خطر تعرض النساء المهاجرات للاتجار.
    Employers very often confiscated the identity documents of migrant domestic workers. UN وغالباً ما تقوم الجهات المستخدِمة لهؤلاء المهاجرين بمصادرة وثائق هويتهم.
    A disproportionate number of migrant workers were unemployed or faced deteriorating working conditions due to the economic crisis. UN ويعانى عدد كبير من العمال المهاجرين من البطالة أو يواجهون ظروف عمل متدهورة بسبب الأزمة الاقتصادية.
    CSOs working in the area of migrant worker welfare regularly provide feedback and suggestions to the Ministry of Manpower (MOM). UN وتقدم منظمات المجتمع المدني التي تعمل في مجال رعاية العمال المهاجرين تعليقات واقتراحات بانتظام إلى وزارة القوة العاملة.
    The higher concentration of migrant adolescents and youth in developing regions also gives rise to younger migrant populations in those regions. UN وتركُّز المهاجرين المراهقين والشباب بأعداد أكبر في المناطق النامية يؤدي أيضا إلى وجود مهاجرين أصغر سنا في تلك المناطق.
    The histories of migrant populations are also commonly excluded. UN كما أن تواريخ السكان المهاجرين تستبعد عموما أيضا.
    In Costa Rica, institutional coordination is in place to better promote and protect the rights of migrant workers. UN وفي كوستاريكا، يعد التنسيق المؤسسي قيد التطبيق، حيث يستهدف تعزيز وحماية حقوق العمال المهاجرين بشكل أفضل.
    However, the rights of migrant workers vis-à-vis their employer arising from employment should not be impaired by such measures. UN بيد أن تلك التدابير ينبغي ألا تعوق إعمال حقوق العمال المهاجرين الناشئة عن عملهم لدى أرباب أعمالهم.
    Therefore, we must start a dialogue to allow freer access of migrant workers to the economies of developed countries. UN ولذلك يجب أن نبدأ حوارا حول السماح للعمال المهاجرين بالوصول بحرية أكبر إلى اقتصادات البلدان المتقدمة النمو.
    Abuses like these afflict millions of migrant men, women and children. UN ومثل هذه الإساءات تلحق بملايين المهاجرين من الرجال والنساء والأطفال.
    In the Committee's view this provision negatively affects the exercise of the right to vote of migrant workers abroad. UN وترى اللجنة أن هذا الحكم يؤثر سلباً على ممارسة العمال المهاجرين في الخارج لحقهم في التصويت.
    However, as a country of transit and destination, it faces major challenges in regard to protection of the rights of migrant workers. UN غير أن إكوادور، بصفتها بلد عبور ومقصد، تواجِه تحديات كبيرة فيما يتصل بحماية حقوق العمال المهاجرين.
    However, it is concerned about the harassment, attacks and death threats to which defenders of migrant workers' rights are subjected. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء المضايقات والاعتداءات والتهديدات بالموت التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق المهاجرين.
    The Committee stresses that these data are essential to understanding the situation of migrant workers in the State party and evaluating the implementation of the Convention in the State party. UN وتشدد على أنه لا غنى عن هذه البيانات لفهم أوضاع العمال المهاجرين وتقييم حالة تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    Slovakia's action plan on violence against women included prevention activities targeting the special needs of migrant women. UN وتضمنت خطة عمل سلوفاكيا بشأن العنف ضد المرأة أنشطة وقاية تهدف إلى استيفاء الاحتياجات الخاصة للنساء المهاجرات.
    Please provide information on measures taken to guarantee the right of migrant women to be protected from economic exploitation and violence. UN يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لكفالة حق المرأة المهاجرة في الحماية ضد الاستغلال الاقتصادي والعنف.
    We recognize the important contribution of migrant workers for both countries of origin and destination. UN فنحن ندرك مدى أهمية المساهمة التي يقدمها العمال المهاجرون لكل من بلدان المنشأ والمقصد على حد سواء.
    He had addressed the plight of migrant domestic workers, especially women, and the increased vulnerability of migrants in the wake of the financial crisis. UN وقد أُفسح مجال خاص للمصير البائس للمهاجرين من خدم المنازل، ولا سيما النساء، ولضعفهم المتزايد إزاء الأزمة المالية.
    New criteria for the recruitment of migrant workers were adopted. UN وضع معايير جديدة لاستقدام العمالة الوافدة.
    Act No. 4 of 2009, concerning the regulation of the entry, departure and sponsorship of migrant workers UN القانون رقم 4 لسنة 2009، بشأن تنظيم دخول وخروج الوافدين وكفالتهم.
    Particular reference is made here to the definition of " migrant " used by the Special Rapporteur. UN ويشار هنا بصورة خاصة إلى تعريف المهاجر الذي تستخدمه المقررة الخاصة.
    Discussion focused on the nature of migrant trafficking and on new and existing policies to combat those flows. UN وأنصبت المناقشة على طبيعة الاتجار بالمهاجرين وعلى السياسات الجديدة والقائمة لمكافحة تلك التدفقات.
    The Regions also take measures connected with literacy activities, training and social and vocational integration of migrant women. UN ومن جهة أخرى، تتخذ الأقاليم تدابير في مجال محو الأمية، والتدريب، والإدماج الاجتماعي والمهني للمهاجرات.
    The Special Rapporteur received information of migrant women who are college graduates and trained professionals recruited with offers of high salaries as nurses, nannies or private tutors, and who find themselves working as domestic workers. UN وتلقّت المقرِّرة الخاصة معلومات من نساء مهاجرات جامعيات ومهنيات متدرِّبات وُظفن على أساس عقود ذات أجر عالٍ بمثابة ممرضات أو مربيات أو مدرِّسات خاصات، لكنهن وجدن أنفسهن يعملن خادمات في المنازل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus