"of society" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجتمع
        
    • للمجتمع
        
    • الاجتماعية
        
    • المجتمعات
        
    • مجتمع
        
    • المجتمعية
        
    • اجتماعية
        
    • بالمجتمع
        
    • الاجتماعي
        
    • للمجتمعات
        
    • مجتمعية
        
    • لمجتمع
        
    • مجتمعها
        
    • مجتمعهم
        
    • وللمجتمع
        
    Culture is an essential foundation for the healthy functioning of society. UN وتشكل الثقافة إحدى الدعائم الأساسية لأداء المجتمع لوظائفه بشكل صحيح.
    Human rights defenders were among the most courageous members of society. UN فالمدافعون عن حقوق الإنسان هم من بين أشجع أفراد المجتمع.
    Those laws upheld both individual and public interests, and were regularly updated to meet the changing needs of society. UN وأكدت أن تلك القوانين تحفظ المصالح الفردية والعامة على حد سواء، وتُحدّث بانتظام للوفاء باحتياجات المجتمع المتغيرة.
    Following up the UPR recommendations provides an opportunity for critical review of the human rights situation in key areas of society. UN وتُوفر متابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل فرصة استعراض حالة حقوق الإنسان من زاوية نقدية في قطاعات رئيسة من المجتمع.
    Respecting the independence of the mass media was important and mass media were a reflection of society. UN وقالت إن احترام استقلال وسائط الإعلام من الأهمية بمكان وإن وسائط الإعلام هي انعكاس للمجتمع.
    We support organizations that train the poor and weaker sections of society with several skill development programmes. UN وإننا نُدعِّم المنظمات التي تدرب الفئات الفقيرة والضعيفة في المجتمع بعدد من برامج تنمية المهارات.
    Women must be included in all decision-making processes that affect the well-being of all members of society. UN ولابدّ من إشراك المرأة في جميع عمليات اتخاذ القرار المؤثر على رفاه جميع أعضاء المجتمع.
    This is because they are riff-raff and dregs of society and good-for-nothings, as useless as slag in molten iron in the furnace. UN والسبب في ذلك هو أن رُعاع وقذارة المجتمع والعديمي النفع لا يساوون أكثر من الخَبَث المترسب من صفوة المعدن الذائب.
    PIN was created through a series of consultations at the national level with the involvement of all sectors of society. UN وقد وضعت ماليزيا تلك الخطة بعد إجراء سلسلة من المشاورات على الصعيد الوطني أشركت فيها جميع قطاعات المجتمع.
    The speaker reported that the anti-corruption body pursued partnerships and cooperation agreements with a variety of sectors of society. UN وذكر الممثل أن هيئة مكافحة الفساد تنشئ شراكات وتبرم اتفاقات تعاون مع طائفة متنوعة من قطاعات المجتمع.
    The database is a tool to find highly qualified women in Denmark within all the knowledge areas of society. UN وقاعدة البيانات هذه هي أداة العثور على نساء ذوات مؤهلات عالية في كل مجالات المعرفة في المجتمع.
    In addition to awareness-raising campaigns, comprehensive gender training for men and women in all sectors of society must be promoted. UN وبالإضافة إلى حملات التوعية، يجب أن يتلقى النساء والرجال في كل قطاعات المجتمع تثقيفا متكاملا عن قضايا المرأة.
    Social integration is a process whereby all members of society live and work together for the common good. UN الإدماج الاجتماعي هو عملية يعيش ويعمل من خلالها جميع أفراد المجتمع معا من أجل الصالح العام.
    Agenda 21 pays particular attention to the fate of minorities and the most disadvantaged members of society. UN ويولي جدول أعمال القرن الحادي والعشرين عناية خاصة إلى مصير الأقليات وأشد أفراد المجتمع حرماناً.
    The implications on all sectors of society are immense. UN إن الآثار المترتبة على جميع قطاعات المجتمع هائلة.
    They represent the views of diverse sectors of society and offer unique expertise and experience at global and grassroots levels. UN فهي تمثل وجهات نظر قطاعات مختلفة من المجتمع وتتيح خبرة وتجربة فريدتين من نوعهما على الصعيدين العالمي والمحلي.
    They represent the views of diverse sectors of society and offer unique expertise and experience at global and grassroots levels. UN فهي تمثل وجهات نظر قطاعات مختلفة من المجتمع وتتيح خبرة وتجربة فريدتين من نوعهما على الصعيدين العالمي والمحلي.
    Its management impacts almost all aspects of society and the economy. UN وتؤثر إدارة تغير المناخ في جميع جوانب المجتمع والاقتصاد تقريبا.
    This critical phase of the process, that is, public debate involving the whole spectrum of society has begun. UN وقد بدأت هذه المرحلة الحاسمة من العملية، أيْ النقاش العام الذي يشارك فيه المجتمع بكافة أطيافه.
    Allocating resources for reasonable accommodation should be viewed as an investment addressing an overall need of society, rather than just one group. UN وينبغي النظر إلى تخصيص موارد لتوفير أماكن إقامة معقولة بوصفه استثمارا يلبي احتياجا عاما للمجتمع بدلا من فئة معينة فحسب.
    Families are the essential building block of society, and they therefore have an indispensable role to play in social development. UN فالأسر هي اللبنات الأساسية في بناء المجتمع، ولذلك فهي تقوم بدور لا غنى عنه في تحقيق التنمية الاجتماعية.
    He wanted every liberated region to herald a different kind of society. Open Subtitles أراد من كل منطقة حُرة أن تُبر بنوع منختلف من المجتمعات
    It acts as a slow poison affecting the whole of society. Open Subtitles انها تعمل كالسم البطئ الذى يسرى ويؤثر فى مجتمع بأكمله
    Those implications fall most heavily on the most vulnerable countries and segments of society. UN وهذه تداعيات أثرّت بدرجة كبيرة على أضعف البلدان والقطاعات المجتمعية.
    They all differ in focus and content and are tailored to the interests of persons from various strata of society. UN وهي تتمايز من حيث توجهاتها ومحتوياتها، التي تأتي وفقا لمصالح أُناس ينتمون إلى فئات اجتماعية متباينة من السكان.
    This means that the Act introduces protection in areas of society not previously covered by the legislation. UN وهذا يعني أن القانون يدخل حماية في مجالات بالمجتمع لم يسبق أن كانت مشمولة بالتشريع.
    Panama is moving firmly in the right direction, addressing the far-reaching themes of the new millennium with the active participation of society. UN وبنما تتحرك بثبات في الاتجاه الصحيح، وتتصدى لمواضيع ذات أثر بعيد في الألفية الجديدة بالمشاركة الفعالة للمجتمعات.
    152. Gacaca justice will be administered at three different levels of society, starting in the communities themselves at the level of cells. UN 152- وسيقام العدل وفقاً لنظام " غاكاكا " على ثلاثة مستويات مجتمعية مختلفة ابتداء من المجتمعات نفسها وحتى مستوى الوحدات.
    The organization's aim is not only a mere description of society but a change. UN ولا يقتصر الهدف الذي تسعى المنظمة إلى تحقيقه على توصيف لمجتمع بعينه، وإنما يعدو ذلك إلى إحداث تغيير.
    We of course recognize that every State must agree internally on its own model of society. UN ونحن ندرك بالطبع أنه يجب أن توافق كل دولة من الدول داخلياً على النموذج الذي ينبغي أن يكون عليه مجتمعها.
    The youth policy of the Government of Belarus is aimed at educating young people to feel responsible for their future and that of society as a whole. UN وتهدف سياسة الشباب لحكومة بيلاروس إلى تربية الشباب على الإحساس بالمسؤولية عن مستقبلهم ومستقبل مجتمعهم برمته.
    Those elections stand out as a milestone in the process of democratization of the State and of society at large. UN وتلك الانتخابات برزت كمعلم تاريخي في عملية التحول الديمقراطي للدولة وللمجتمع عموما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus