In other words, lack of access to credit arising from capital market imperfections lowers the rate of growth of the economy. | UN | وبعبارة أخرى، فإن عدم إمكانية الحصول على الائتمان نتيجة عدم كمال أسواق رأس المال يقلل من معدل نمو الاقتصاد. |
The overall purpose of the programme is to mainstream climate risk management in sensitive sectors of the economy. | UN | ويتمثل الهدف العام للبرنامج في تعميم مراعاة إدارة مخاطر المناخ في صميم القطاعات الحساسة من الاقتصاد. |
In those countries, found mostly in Eastern Europe and Latin America, agriculture makes up only 6 per cent of the economy. | UN | وفي هذه البلدان، التي يوجد معظمها في أوروبا الشرقية وأمريكا اللاتينية، تشكِّل الزراعة ستة في المائة فقط من الاقتصاد. |
There is one major informal skill development center that has traditionally provided apprenticeship targeted at the informal sector of the economy. | UN | ويوجد مركز غير رسمي رئيسي واحد لتطوير المهارات، وقد دأب على توفير التلمذة الموجهة إلى القطاع غير المنظم للاقتصاد. |
The result is unprecedented control of the economy of the eastern and north-eastern Democratic Republic of the Congo. | UN | وكانت النتيجة هي التحكم غير المسبوق في اقتصاد الأجزاء الشرقية والشمالية الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
gradually bridging the gap in pay which has developed historically in branches of the economy employing predominantly women; | UN | السد التدريجي لفجوة الأجور القائمة تاريخياً في فروع الاقتصاد التي تكون نسبة العاملات فيها هي الغالبة؛ |
Revival of the economy has enhanced incomes and improved livelihoods. | UN | وأدّى إنعاش الاقتصاد إلى زيادة الدخول وتحسين سبل العيش. |
Bartering, mainly with passing ships, is an important part of the economy. | UN | وتعد المقايضة، ولا سيما مع السفن العابرة، جزءاً هاماً من الاقتصاد. |
Structural shortcomings of the economy were never seriously addressed by the Government. | UN | ولم تعالج الحكومة أبداً جوانب القصور الهيكلية في الاقتصاد معالجة جادة. |
Their assistance is critical for the revitalization of the economy and for the development of the country. | UN | فالمساعدة التي تقدمها هذه المؤسسات تعد عاملا حاسما في تنشيط الاقتصاد وتحقيق التنمية في البلد. |
Bartering, mainly with passing ships, is an important part of the economy. | UN | وتعد المقايضة، ولا سيما مع السفن العابرة، جزءاً هاماً من الاقتصاد. |
For Jamaica, bauxite and alumina are the mainstay of the economy. | UN | وفيما يخص جامايكا، يلاحظ أن البوكست واﻷلومنيا يشكلان دعامة الاقتصاد. |
The Government has been deregulating a number of sectors of the economy as part of a significant micro-economic reform programme. | UN | ما انفكت الحكومة ترفع الضوابط التنظيمية عن عدد من قطاعات الاقتصاد كجزء من برنامج هام لاصلاح الاقتصاد الجزئي. |
Globalization of the economy and the development of information and communication technologies have highlighted, more than ever before, the interdependence of countries. | UN | إن عولمة الاقتصاد وكذلك تطور تكنولوجيات اﻹعلام والاتصالات يزيدان اﻵن أكثر من أي وقت مضى من أهمية الترابط بين البلدان. |
Privatization programmes for the State sector of the economy have also begun. | UN | كما شُرع في تحويل القطاع العام من الاقتصاد إلى القطاع الخاص. |
The report will apply gender analysis to the unpaid sector of the economy, fiscal policies and trade liberalization policies. | UN | وسيطبق التقرير تحليل التباينات بين الجنسين على القطاع غير المأجور من الاقتصاد والسياسات الضريبية وسياسات تحرير التجارة. |
Globalization of the economy has, of course, given us grounds to hope that poverty may be mitigated in certain countries. | UN | وبطبيعية الحال، فإن عولمة الاقتصاد قدمت لنا سببا لﻷمل في إمكانيـة التخفيـف من حدة الفقر في بعض البلدان. |
The number of women working in the informal sector of the economy has increased rapidly in recent decades. | UN | وهناك قطاع شهد زيادة سريعة في العقود اﻷخيرة وهو قطاع العاملات بالقطاع غير المنظم من الاقتصاد. |
Moreover, international trade in services has had a catalytic impact on the competitiveness of the economy at large in these countries. | UN | وعلاوة على ذلك، أثّرت التجارة الدولية في الخدمات تأثيراً حفازاً في القدرة التنافسية للاقتصاد بوجه عام في هذه البلدان. |
(v) transparent and accountable management of the economy and natural resources, including the establishment of fiscal and expenditure oversight bodies; | UN | ' 5` الإدارة الشفافة والمسؤولة للاقتصاد والموارد الطبيعية، بما في ذلك إنشاء هيئات للإشراف على الشؤون المالية والإنفاق؛ |
The promotion of the market economy and entrepreneurship increased the share of the private sector of the economy to 73 per cent. | UN | إن تعزيز اقتصاد السوق والأعمال الحرة أدى إلى رفع حصة القطاع الخاص في الاقتصاد إلى ما نسبته 73 في المائة. |
Like in any other country, in Azerbaijan men and women are represented unequally in many sectors of the economy. | UN | وفي أذربيجان، على غرار أي بلد آخر، تختلف نسبة تمثيل الرجال والنساء في العديد من القطاعات الاقتصادية. |
A combination of a geopolitical position of strategic importance, relatively high quality human resources and sound economic management could be decisive in overcoming the fragility and structural deformity of the economy. | UN | ومن شأن تضافر وضع جيوسياسي ذي أهمية استراتيجية، وموارد بشرية ذات نوعية عالية نسبياً وادارة اقتصادية سليمة أن يشكل عاملاً حاسماً في التغلب على هشاشة الاقتصاد وتشوهه الهيكلي. |
The parties also agree to avoid industrial actions that can be expected to cause serious disruption of the economy or public supply. | UN | كما اتفق الأطراف على تجنب تنفيذ الإضرابات التي يتوقع أن تضر على نحو خطير بالاقتصاد أو الإمداد العام. |
The World Bank has praised Guyana for its sound macroeconomic management of the economy. | UN | وقد أشاد البنك الدولي بغيانا لإدارتها لاقتصاد كلي سليم. |
Aware of the special circumstances of the geographical location, size and economic conditions of each Territory, and bearing in mind the need to promote the economic stability, diversification and strengthening of the economy of each Territory, | UN | وإذ تدرك أن لكل إقليم ظروفا خاصة من حيث الموقع الجغرافي والحجم والأحوال الاقتصادية، وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تعزيز الاستقرار الاقتصادي، في كل إقليم، وتنويع اقتصاده وتعزيزه، |
Further unemployment growth can be expected in connection with completing the transformation of the economy and its recovery. | UN | ويتوقع أن يستمر ازدياد البطالة في المرحلة الأخيرة من عملية التحول والانتعاش الاقتصاديين. |
A large part of the economy was destroyed during the war, and many human lives were lost. | UN | وقد لحق الدمار بجزء كبير من اقتصادها أثناء هذه الحرب التي أودت أيضا بحياة العديد من الأرواح البشرية. |
Member States should be informed before the press of the economy measures which the Secretariat proposed to adopt. | UN | كما أكد أنه يجب إطلاع الدول اﻷعضاء قبل الصحافة على تدابير التوفير التي تعتزم اﻷمانة العامة اتخاذها. |
However, most children and adolescents work in the informal sector of the economy and are therefore prevented from attending school. | UN | ومع ذلك، يعمل في الأغلب الأطفال والمراهقون في القطاع الاقتصادي غير الرسمي، مما يفضي إلى استبعادهم من الدراسة. |
This boosted social confidence in the system of government, increased social participation in governance and consequently facilitated indispensable transformation of the economy. | UN | وعززت هذه العملية ثقة المجتمع في نظام الحكم، وزادت من مشاركة المجتمع في الحكم، وبالتالي سهلت التحول الاقتصادي الذي لا غنى عنه. |
Characteristics of the economy of the Syrian Arab Republic | UN | ملامح النظام الاقتصادي في الجمهورية العربية السورية |
We have become lovers of pleasure,rather than lovers of the economy. | Open Subtitles | لقد أصبحنا محبين للمتعة, بدل أن نكون محبين للإقتصاد. |