In Muslim countries, sexual relations outside of the family are denounced. | UN | وفي البلدان الإسلامية، تدان العلاقات الجنسية الجارية خارج نطاق الأسرة. |
Furthermore, please indicate if a wife can, in an equal manner as the husband, determine the location of the family residence and domicile. | UN | وإضافة إلى ذلك، يرجى بيان ما إذا كان بإمكان الزوجة أن تحدد، على قدم المساواة مع الرجل، مكان إقامة الأسرة وسكنها. |
In this context of extreme poverty, the Group estimates that 60 per cent of the family budget is spent on food. | UN | وفي سياق هذا الفقر المدقع، يقدر أن نسبة قدرها 60 في المائة من ميزانية الأسرة تُنفق على شراء الغذاء. |
Life insurance worth US$ 500 for the new member of the family group taking responsibility for the household (offspring). | UN | التأمين على الحياة بقيمة 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة لفائدة الممثل الجديد للأسرة الذي يعينه الأبناء. |
Welcome to Doha, which has great pleasure in hosting the final proceedings of the International Decade of the family. | UN | أرحب بكم في الدوحة، التي يسرها أن تحتضن الأعمال الختامية للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة. |
In 1995, the post of deputy prime minister for social protection of the family, mothers and children was created. | UN | واعتبارا من عام 1995، أنشئ في البلاد منصب نائبة رئيس الوزراء لشؤون الحماية الاجتماعية للأسرة والأمومة والطفولة. |
The seemingly intractable differences on the issue of the family should not prevent Member States from finding common ground. | UN | ويجب ألا تحول الخلافات التي تبدو مستعصية حول مسألة الأسرة دون بحث القواسم المشتركة بين الدول الأعضاء. |
Moreover, article 62 of the family Code provides for a procedure to prevent an excessively abrupt rupture of the conjugal bond. | UN | كما تنص المادة 62 من قانون الأسرة على إجراء من شأنه تجنُّب حصول حالات فسخ مفاجئة جدا للرباط الزوجي. |
She may, under article 22 of the family Code, apply to the court for an assessment of the damage caused by this new marriage. | UN | بموجب المادة 22 من قانون الأسرة يحق لتلك الزوجة أن تلتمس من القاضي تحديد قيمة الضرر الناجم لها عن هذا الزواج الجديد. |
Nevertheless, the majority of questioned women did not express any interest to get a job somewhere else out of the family estate. | UN | ورغماً عن ذلك، لم تعبر غالبية النساء المستجوبات عن أي اهتمام بالحصول على عمل في مكان آخر غير ضيعة الأسرة. |
Thereafter, he was also the legal representative of the family members. | UN | وبعد ذلك التاريخ، أصبح أيضاً، هو الممثل القانوني لأفراد الأسرة. |
Thereafter, he was also the legal representative of the family members. | UN | وبعد ذلك التاريخ، أصبح أيضاً، هو الممثل القانوني لأفراد الأسرة. |
Article 371 of the family Code recognizes the civil capacity of women, who have full enjoyment of their rights. | UN | فقانون الأسرة يعترف في مادته 371 بالأهلية المدنية للمرأة التي تمكّنها من ممارسة حقوقها على الوجه الأكمل. |
The crucial importance of the family was highlighted frequently during the Assembly. | UN | وكثيرا ما سلط الضوء في هذه الجمعية على الأهمية الحيوية للأسرة. |
Article 17 should be read with a generous spirit in its protection of the family. | UN | وينبغي قراءة نصّ المادة 17 بروح تعكس نطاق الحماية التي تكفلها هذه المادة للأسرة. |
Follow-up to the tenth anniversary of the International Year of the family and beyond | UN | متابعة الذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها |
Preparation for and observance of the twentieth anniversary of the International Year of the family | UN | الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها |
Preparations for and observance of the twentieth anniversary of the International Year of the family | UN | الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها |
Convinced of the necessity of ensuring an action-oriented follow-up to the tenth anniversary of the International Year of the family beyond 2004, | UN | واقتناعا منها بضرورة كفالة متابعة عملية المنحى للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة بعد عام 2004، |
Under the Act, a person may not be made redundant solely because of the family responsibilities he bears. | UN | وبموجب هذا القانون لا يمكن الاستغناء عن شخص عامل فقط بداع من المسؤوليات الأسرية التي يتحملها. |
One shell landed directly in the courtyard outside the al-Deeb house, where most of the family was gathered. | UN | وسقطت إحدى القذائف في الساحة الواقعة خارج منـزل الديب مباشرة، والتي تجمّع فيها معظم أفراد العائلة. |
One passenger, the father of the family, Ayman Ghayaza, sitting next to the driver, remains in serious condition. | UN | ويظل أحد الركاب، وهو رب أسرة يدعى أيمن غياضة، كان يجلس بجانب السائق، في حالة خطيرة. |
You a friend of the family or something? Yeah, uh, kind of. | Open Subtitles | من الجيد رؤيتك,هل أنت صديق للعائلة او شيء مثل هذا ؟ |
The more educated women are those who have healthier and better-nourished children and also those who end up at the head of the family in households where no father figure exists. | UN | والنساء الأكثر تعليماً يتمتع أطفالهن بصحة أفضل وتغذية أفضل، ويترأسن الأسر المعيشية إذا كان الأب غير موجود. |
Bulgaria also noted the adoption of the family Violence Prevention Act and of penal sanctions aimed at addressing domestic violence. | UN | ولاحظت بلغاريا أيضاً اعتماد قانون منع العنف الأسري وعقوبات جنائية تهدف إلى التصدي للعنف المنزلي. |
The breakdown of the family unit was of major concern, with applications for legal aid assistance in family law matters, including divorce, maintenance and custody, having sharply increased. | UN | ويشكل انحلال الوحدة العائلية قلقا بالغا، فقد ازدادت طلبات الحصول على المساعدة القانونية في المسائل المتعلقة بقانون الأسرة، بما في ذلك الطلاق، ورعاية الأطفال وحضانتهم. |
This Act was the result of the work of the family and Sexual Violence Action Committee. | UN | وكان هذا القانون نتيجة لعمل لجنة العمل المعنية بالأسرة والعنف الجنسي. |
Not only do they work hard in the rice fields, but also they take care of the family. | UN | فالمرأة هناك لا تعمل فقط بجد في حقول الأُرز، ولكنها ترعى أيضاً شؤون الأُسرة. |
Mr. Ali and his sister moved to Wisconsin, while the rest of the family settled in Minnesota. | UN | وقد انتقل السيد علي وأخته إلى ويسكونسن، في حين استقر باقي أعضاء أسرته في مينيسوتا. |
Aims and purposes are to enhance the basic functions of the family in society; and to promote a declaration on the rights and responsibilities of the family. | UN | اﻷهداف والمقاصد: تعزيز الوظائف اﻷساسية لﻷسرة في المجتمع؛ والعمل على إصدار إعلان بشأن حقوق ومسؤوليات اﻷسرة. |
The Office is a member of the family and Sexual Violence Working Group which comprises members from the OPP, police and the Health Department. | UN | :: المكتب عضو في الفريق العامل المعني بالعنف العائلي والجنسي الذي يضم أعضاء من مكتب المدعي العام والشرطة ووزارة الصحة. |
However, the study has shown that women have played a greater role in food security and health care of the family. | UN | غير أن الدراسات أظهرت أن المرأة قامت بدور أكبر في الأمن الغذائي والرعاية الصحية للأُسرة. |