The summary highlights why this particular issue is important in the context of the overall UNEP Global Mercury Partnership. | UN | يبرز الموجز أسباب الأهمية التي تسند لهذه القضية في السياق الشامل للشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب. |
The weighting reflects the percentage contribution of each of the 10 countries as a proportion of the overall sample population. | UN | ويعكس تقدير عوامل الترجيح النسبة المئوية لمساهمة كل بلد من البلدان العشرة كنسبة من إجمالي البلدان المشمولة بالعينة. |
Per cent of the overall objectives of the Strategic Plan achieved | UN | النسبة المئوية من الأهداف الشاملة التي تحققت ضمن الخطة الاستراتيجية |
The analysis highlighted the emphasis of the overall portfolio on natural resources management and support to access to markets. | UN | وأبرز التحليل تأكيد الحافظة عموما على إدارة الموارد الطبيعية وتيسير الوصول إلى الأسواق. |
They account for 52 percent of the overall labor force. | UN | فهي تمثل 52 في المائة من قوة العمل الإجمالية. |
In some villages, these militias amount to 10 to 15 per cent of the overall population. | UN | وتشكل هذه الميليشيات في بعض القرى 10 إلى 15 في المائة من مجموع السكان. |
Reports produced by the organization form part of the overall reports submitted by Nigeria on the Goals. | UN | والتقارير التي تصدرها المنظمة جزء من مجمل التقارير التي تقدمها نيجيريا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
In fact, 45 per cent of the overall population growth of the more developed countries is due to international migrants. | UN | وفي الحقيقة، تعزى نسبة 45 في المائة من نمو السكان الإجمالي في البلدان الأكثر تقدما إلى المهاجرين الدوليين. |
The revitalization of the work of the General Assembly is a critical component of the overall reform of the United Nations, including, of course, the reform of the Security Council. | UN | إن تنشيط عمل الجمعية العامة عنصر أساسي الأهمية في الإصلاح الشامل للأمم المتحدة، بما في ذلك، إصلاح مجلس الأمن، بالطبع. |
Nonetheless, the reconstruction of Gaza must be part of the overall Palestinian State-building project. | UN | وبالرغم من ذلك يجب أن تكون خطة التعمير جزءا لا يتجزأ من المشروع الشامل لبناء الدولة الفلسطينية. |
The Mission considers that the naval blockade was implemented in support of the overall closure regime. | UN | وترى البعثة أن الحصار البحري ينفذ لدعم النظام الشامل لإغلاق الحدود. |
This represents 0.4 per cent of the overall support account resources. | UN | ويمثل هذا 0.4 في المائة من إجمالي موارد حساب الدعم. |
The North, with 7.6 per cent of the overall population, covers 45.2 per cent of the country's total area. | UN | ويغطي الشمال، الذي يقطنه نسبة 7.6 في المائة من إجمالي عدد السكان 45.2 في المائة من المساحة الكلية للبلد. |
Psychological and mental disorders account for 5 per cent of the overall disease burden in the African region. | UN | وتشكل الأمراض النفسية والعقلية نسبة 5 في المائة من إجمالي عبء الأمراض في المنطقة الأفريقية. |
The consideration of admissibility is a decisive part of the overall examination of a case, and should not be sidestepped. | UN | فالنظر في مقبولية البلاغ يشكل مرحلة حاسمة بالفعل من عملية الدراسة الشاملة للقضية ويجب عدم الانتقاص من أهميته. |
The justice and corrections reform plan, which is part of the overall strategic plan for security sector reform, was pending finalization by the Government | UN | خطة العمل المتعلقة بإصلاح العدالة والسجون، التي تشكل جزءا من الخطة الاستراتيجية الشاملة لإصلاح القطاع الأمني، تنتظر أن تضعها الحكومة بصيغتها النهائية |
The analysis highlighted the emphasis of the overall portfolio on natural resources management and support for access to markets. | UN | وأبرز التحليل تركيز الحافظة عموما على إدارة الموارد الطبيعية ودعم إمكانية الوصول إلى الأسواق. |
The work of the technical committees remains an important aspect of the overall negotiation process to this day. | UN | ويظل عمل اللجان التقنية يشكل جانبا هاما في عملية التفاوض عموما حتى اليوم. |
Objectives are the expression of the overall desired outcome of a subprogramme and form the foundation for programme design. | UN | والأهداف تعبر عن النتيجة الإجمالية المرغوبة من وراء برنامج فرعي، وتشكل الأساس الذي يستند إليه تصميم البرامج. |
This represents a modest contribution, well below 10 per cent of the overall development assistance effort and only a fraction of total public investment which is estimated at more than $1 billion in 1996. | UN | وهذا يمثل إسهاماً متواضعاً، أقل بوضوح من ٠١ في المائة من مجموع مساعدات التنمية وجزءاً صغيراً فقط من الاستثمار العام الكلي الذي يقدر بأكثر من مليار دولار في عام ٦٩٩١. |
It was noted that CLOUT represented an important aspect of the overall training and technical assistance information activities undertaken by UNCITRAL. | UN | وأشير إلى أن نظام كلاوت يمثل جانبا هاما من مجمل أنشطة معلومات التدريب والمساعدة التقنية التي تضطلع بها الأونسيترال. |
This represents 4 per cent of the overall balance. | UN | ويمثل ذلك 4 في المائة من الرصيد الإجمالي. |
Strengthening the Court as the principal judicial organ should be part of the overall United Nations reform process. | UN | وينبغي لتعزيز المحكمة بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي أن يشكل جزءا من عملية إصلاح الأمم المتحدة ككل. |
A summary of the overall staffing changes is presented in table 15. | UN | ويرد في الجدول 15 موجز لمجمل التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين. |
The importance of the overall coordination role of national authorities was emphasized. | UN | وجرى التشديد على الدور التنسيقي العام الذي تضطلع به السلطات الوطنية. |
Staff have an insufficient picture of the whole production chain and of the overall policies framing their work. | UN | ولا تتوافر لدى الموظفين صورة وافية لكامل السلسلة الإنتاجية ولا للسياسات العامة التي يعملون في إطارها. |
Evaluation of the overall framework and scope of The Strategy | UN | تقييم إطار الاستراتيجية ونطاقها الشاملين |
For the purposes of the overall limit period, it does not include the wind-up phase. | UN | ولا تشمل المهلة الزمنية الاجمالية مرحلة تصفية البعثة. |