"of their development" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنميتها
        
    • لتنميتها
        
    • التنمية فيها
        
    • نموهم
        
    • التنمية في تلك البلدان
        
    • تطويرها
        
    • تطورها
        
    • الإنمائية التي
        
    • نمائهم
        
    • تطورهم
        
    • التنمية لديها
        
    • نمائه
        
    • تنميتهم
        
    • أعمالها الإنمائية
        
    • مراحل تطورهما
        
    The small countries have felt obliged to increase their military capabilities at the expense of their development and the welfare of their peoples. UN واضطرت الشعوب الصغيرة لأن ترفع أيضا قدراتها العسكرية على حساب تنميتها ورفاه شعوبها.
    Diversification of the export base would therefore help LDCs to overcome one of the most important weaknesses of their development. UN ولهذا فمن شأن تنويع القاعدة التصديرية أن يساعد أقل البلدان نموا على التغلب على واحدة من أهم نواحي الضعف في تنميتها.
    Diversification of the export base would therefore help LDCs to overcome one of the most important weaknesses of their development. UN ولهذا فإن تنويع القاعدة التصديرية من شأنه أن يساعد أقل البلدان نموا على التغلب على واحدة من أهم نواحي الضعف في تنميتها.
    Respect for indigenous peoples' traditional knowledge systems is the basis of their development with culture and identity and must be protected. UN فاحترام منظومات المعارف التقليدية لدى الشعوب الأصلية هو الأساس لتنميتها في ظل الثقافة والهوية، وهو ما يحتم حماية تلك المعارف.
    However, climate change threatened every aspect of their development. UN غير أن تغير المناخ يهدد كل جانب من جوانب التنمية فيها.
    Since pupils keep the same teacher for several years, the teacher can build up a good picture of every aspect of their development. UN ولما كان الأطفال يحتفظون بنفس المعلم لعدة سنوات، فبوسع المعلم أن يبني صورة جيدة لكل جانب من جوانب نموهم.
    19. Reiterates its request to the Secretary-General to include the least developed countries in all relevant reports in the economic, social and related fields in order to ensure the follow-up of their development in the broader context of the world economy and contribute to preventing their further marginalization; UN 19 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يدرج أقل البلدان نموا في كل التقارير ذات الصلة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما من أجل كفالة متابعة التنمية في تلك البلدان في السياق الأعم للاقتصاد العالمي والمساهمة في الحيلولة دون زيادة تهميشها؛
    However, the trend has been to reduce the role of the public sector in ports, so that ports must now look more to private sector financing for some or all of their development needs. UN بيد أنه يوجد اتجاه نحو تخفيض دور القطاع العام في مجال المواني، بحيث أنه يجب على المواني أن تبحث اﻵن عن تمويل من القطاع الخاص لبعض أو لجميع احتياجات تطويرها.
    Japan believes that the international community must stand behind African countries and support their efforts to take charge of their development. UN وترى اليابان أنه يجب على المجتمع الدولي أن يقف وراء البلدان الأفريقية وأن يدعم جهودها لتقود تنميتها.
    It is imperative that those countries be firmly supported to help them manage the next phase of their development. UN ومن المهم دعم هذه الدول بقوة لمساعدتها على إدارة المرحلة التالية من تنميتها.
    Through this approach, African peoples are the masters of their development process. UN ومن خلال هذا النهج، أصبحت الشعوب الأفريقية هي المتحكمة في عملية تنميتها.
    It has been recognized that developing countries often lack these capacities; as a result, they are occasionally led into commitments whose consequences on the process of their development are not fully anticipated or understood a priori. UN ومن المسلَّم به أن البلدان النامية غالباً ما افتقرت إلى هذه القدرات، ونتيجة لذلك، فهي تقاد من حين لآخر إلى التزامات لم تكن عواقبها على عملية تنميتها متوقعة تماماً أو مفهومة سلفاً.
    In a word, the Central African Republic appeals for international solidarity in favour of the poorest countries, with a view to the relaunching of their development. UN وباختصار شديد، تدعو جمهورية افريقيا الوسطى الى التضامن الدولي لصالح البلدان اﻷكثر فقرا من أجل إنعاش تنميتها.
    The differences among nations have revealed the gaps between peoples the world over at the level of their development. UN وقد كشفت الاختلافات بين اﻷمم عن الفوارق القائمة بين شعوب العالم أجمع في مجال تنميتها.
    The policy framework of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) clearly underscores the importance of the African countries' ownership of their development. UN وإطار السياسة العامة للشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا يبرز بوضوح أهمية ملكية البلدان الأفريقية لتنميتها.
    These States are not allowed to acquire the sophisticated technology that is indispensable to accelerating the pace of their development. UN وهذه الدول لا يسمح لها بالحصول على التكنولوجيا المتقدمة بكل أشكالها، والتي لا غنى عنها لتسريع وتيرة التنمية فيها.
    They are now teenagers and in an important stage of their development. UN وهم الآن مراهقون وفي مرحلة مهمة من نموهم.
    19. Reiterates its request to the Secretary-General to include least developed country issues in all relevant reports in the economic, social and related fields in order to ensure the monitoring of their development in the broader context of the world economy; UN 19 - يكرر طلبه إلى الأمين العام أن يدرج المسائل المتعلقة بأقل البلدان نموا في جميع التقارير ذات الصلة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما ضمانا لرصد التنمية في تلك البلدان في السياق الأوسع للاقتصاد العالمي؛
    They also relate, more specifically, to the lack of comprehensive scope of the document, which addresses only the issue of the proliferation of missiles, but not that of their development. UN كما أنها تتعلق، بشكل أكثــر تحديــدا، بالافتقـــار إلى النطــاق الشامـــل للوثيقة، التي لا تتناول سوى مسألة انتشار القذائف، ولكنها لا تتناول مسألة تطويرها.
    Second, massive international assistance must be provided to deal with the urgent problems confronting our countries at the current stage of their development. UN ثانيا - يتعين تقديم مساعدات دولية ضخمة من أجل حل المشاكل الملحة، التي تعانيها بلداننا في هذه المرحلة من مراحل تطورها.
    She urged the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development to include respect for indigenous peoples' rights as one of the elements of their development assistance. UN وحثت لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على إدراج احترام حقوق الشعوب الأصلية كعنصر من عناصر المساعدة الإنمائية التي تقدمها.
    A notable initiative in that regard was a programme to train young women from rural areas as community educators who would be responsible for addressing the needs of rural children in all aspects of their development. UN ومن المبادرات المرموقة في هذا الخصوص برنامج لتدريب شابات ينتمين إلى مناطق ريفية كمربيات على صعيد المجتمعات المحلية يكنّ مسؤولات عن التصدي لحاجات الأطفال الريفيين في جميع جوانب نمائهم.
    - One stage of their development, anyway. - A living Ancient. Open Subtitles واحد من مراحل تطورهم على أية حال أحد الأحياء من القدماء
    3. The prospects of achieving the MDGs, broader social development and the overall objectives of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) will be compromised if no bold actions are taken to ensure that African countries embark on paths of high, sustainable and employment-focused growth and put social development at the forefront of their development agenda. UN 3- وسوف تضعف احتمالات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وغيرها من أهداف التنمية الاجتماعية الأوسع نطاقا وكذلك الأهداف العامة للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (نيباد)، إذا لم تتخذ إجراءات جريئة لضمان شروع البلدان الأفريقية في إتباع نهج يحقق نموا مستداما وبمستويات عالية يركز على خلق فرص العمل ووضع التنمية الاجتماعية في صدارة برنامج التنمية لديها.
    Article 6 highlights the States parties' obligation to ensure the survival, growth and development of the child, including the physical, mental, moral, spiritual and social dimensions of their development. UN 16- تبرز المادة 6 ما يقع على الدول من واجبات كفالة بقاء الطفل ونمائه وتطوره، بما يشمل أبعاد نمائه الجسدية والعقلية والأخلاقية والروحية والاجتماعية.
    Thus it is vital that the people themselves take charge of their development. UN ومن ثم فمن المهم جدا أن يتولى الناس بأنفسهم مسائل تنميتهم.
    13. One of the beneficial effects of the global food crisis is that Governments and international agencies have realized that there is an urgent need to put agriculture back at the centre of their development agendas, after 25 years of neglect. UN 13- كان لأزمة الغذاء العالمية تأثيرات مفيدة منها أن الحكومات والوكالات الدولية أدركت وجود حاجة ملحة إلى إعادة الزراعة إلى صدارة جداول أعمالها الإنمائية بعد 25 سنة من الإهمال.
    (Primary health care is essential health care based on practical, scientifically sound and social acceptable methods and technology made universally accessible to individuals and families in the community through their full participation and at a cost that the community and country can afford to maintain at every stage of their development in the spirit of self-reliance and self-determination. UN (إن الرعاية الصحية الأولية هي رعاية صحية أساسية تستند إلى طرق وتكنولوجيات عملية وسليمة علميا ومقبولة اجتماعيا، وأصبحت ميسرة للجميع من الأفراد والأسر في المجتمع وذلك بفضل مشاركتهم الكاملة وبتكلفة يستطيع المجتمع والبلد تحملها في كل مرحلة من مراحل تطورهما بروح من الاعتماد على الذات وحرية الإرادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus