We at the United Nations are duty-bound to do what compassion and human decency demand of us. | UN | نحن في الأمم المتحدة يفرض علينا واجبنا أن نفعل ما يقتضيه منا التعاطف والكرامة الإنسانية. |
Now each of us has a responsibility to act. | UN | والآن تقع على عاتق كل منا مسؤولية التصرف. |
Those of us who were victims know how it was. | UN | ويعرف من كانوا منا ضحايا لذلك كيف كانت الحالة. |
Every year a sum of US$ 115 million is spent by the Government for this innovative programme. | UN | وتنفق الحكومة سنويا مبلغ 115 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة على هذا البرنامج المبتكر. |
It's big enough for the both of us. Isn't it? | Open Subtitles | إنّ المكان كبير بما فيه الكفاية لكلٍ منّا صحيح؟ |
That unanimous decision is binding on all of us. | UN | إن ذلك المقرر المتخذ بالإجماع ملزم لنا جميعا. |
That is what many of us in Brunei Darussalam have been doing recently, because this year is an important anniversary for us. | UN | وذلك هو ما يفعله الكثيرون منا في بروني دار السلام مؤخرا، لأن هذه السنة تصادف ذكرى سنوية مهمة بالنسبة لنا. |
Already, some of us can attribute our positive socio-economic development to diamonds. | UN | وبالفعل، يمكن للبعض منا أن يعزي تنميتنا الاجتماعية والاقتصادية إلى الماس. |
None of us can remain indifferent in the face of such destruction. | UN | ولا يمكن لأي منا أن يظل غير مبال تجاه هذا الدمار. |
Many of us pray daily for forgiveness as we forgive others. | UN | الكثير منا يصلي يوميا من أجل المغفرة ونحن نسامح الآخرين. |
The unparalleled solidarity shown in response to the recent natural disasters is proof of the generosity of each and every one of us. | UN | كما أن التضامن المنقطع النظير الذي بدا إثر الكوارث الطبيعية التي وقعت مؤخراً لهو أكبر دليل على كرم كل منا وسخائه. |
Copenhagen failed to produce a successor to the Kyoto Protocol, an outcome that many of us had hoped for. | UN | فمؤتمر كوبنهاجن أخفق في إيجاد خلف لبروتوكول كيوتو، وهي النتيجة التي كان يأمل الكثيرون منا في تحقيقها. |
Very few of us are entitled to live in luxury; the great majority of us are doomed to live in poverty. | UN | فالقليلون جداً منا مؤهلون لكي يعيشوا حياة مرفّهة؛ والأغلبية العظمى منا محكوم عليهم أن يعيشوا في حالة من الفقر. |
This should be a matter of concern for each one of us. | UN | ولا بد أن يكون هذا الأمر مدعاة قلق لكل فرد منا. |
Many of us on the Advisory Group were particularly impressed by the passion and vision of our younger colleagues. | UN | وقد تأثر الكثير منا في الفريق الاستشاري بوجه خاص بالحماسة التي أبداها زملاؤنا الأصغر سناً ومن رؤيتهم. |
Each region establishes its own subscription rate, which has been in the range of US$3,000 to $10,000 per year. | UN | وتحدد كل منطقة معدلات اشتراكاتها، وهي تتراوح بين ٠٠٠ ٣ و٠٠٠ ٠١ من دولارات الولايات المتحدة سنويا. |
responsibility for the theft of US$ 3.9 million in the United | UN | عن سرقة ٣,٩ ملاييــن من دولارات الولايات المتحدة فــي عمليـة |
Many of us have gone there and never come out. | Open Subtitles | العديد منّا دخل إلى هناك و لم يخرج أبداً |
If you're so sure, which one of us is it? | Open Subtitles | لو كنت واثقاً لهذه الدرجة، من منّا القاتل ؟ |
The SADC Programme of Action, in 1993, amounted to 480 projects with a total resource requirement of US$ 8.75 billion. | UN | تضمن برنامج عمل المجتمع، في عام ١٩٩٣، ٤٨٠ مشروعا وكان مجموع الموارد اللازمة لها ٨,٧٥ مليار دولار أمريكي. |
This, ultimately, does not depend on one or several us; it depends on each of us, on all of us. | UN | وهذا لا يتوقف في نهاية المطاف على أحدنا أو بعض منا؛ بل يتوقف على كل منا وعلينا جميعا. |
Some of us had believed that it might have been difficult to achieve consensus on substantive matters, but at least we tried. | UN | وكان بعضنا يعتقد أنه قد يكون من الصعب تحقيق توافق في الآراء بشأن المسائل الموضوعية، لكننا قد حاولنا على الأقل. |
They've never been one of us and can't be trusted. | Open Subtitles | إنهما لم يكونا أبداً مننا ولا يمكن الوثوق بهما |
The principles of neutrality, transparency and universality lend them their legitimacy and must be treasured and defended by all of us. | UN | وإن مبادئ الحياد والشفافية والشمولية تضفي الشرعية على تلك العمليات ويجب علينا جميعا أن نعتز بها وأن ندافع عنها. |
Well, that's true, sir, but neither of us has a Bosnian accent. | Open Subtitles | حسناً، ذلك صحيح يا سيّدي لكن كلانا لا يعرف اللهجة البوسنيّة |
And that's really all any of us needs to survive is a little tenderness at the right moment. | Open Subtitles | و هذا كل ما يحتاجه أي أحد فينا لينجو هو القليل من الحنان في الوقت المناسب. |
After that, they tortured you all year, but you took it,'cause if they were torturing you they wouldn't pick on any of us. | Open Subtitles | و بعد ذلك ، عملوا على تعذيبك طوال العام و لكنك تحملت ذلك عنا لأنهم طالما انشغلوا بإيذائك فلن يلتفتوا لأى منا |
For many of us, there are still formidable struggles ahead. | UN | بالنسبــة للعديـــد منــا لا يـــزال أمامنا خوض كفاح شديد. |
Today’s reality, however, is that great powers can no longer divide and conquer other regions, even if they try. The age of colonialism is finished, and we are now moving beyond the age of us global dominance. | News-Commentary | بيد أن الواقع اليوم يؤكد أن القوى العظمى لم تعد قادرة على تقسيم واحتلال مناطق أخرى، حتى ولو حاولت. فقد ولى عصر الاستعمار، ونحن الآن نتجه إلى عصر ما بعد الهيمنة العالمية الأميركية. |
But a hard winter or two away, some of us... | Open Subtitles | لكن الشتاء القارص أو بعد الطريق جعل البعض مِنا.. |