In his paper, Mr Jacovides made the following observation, the essence of which remains true even today: | UN | وقدم السيد ياكوفيدس في ورقته الملاحظة التالية التي لا يزال جوهرها صحيحاً إلى يومنا هذا: |
The panel had made a number of recommendations, some of which were addressed directly to Member States and others to JIU. | UN | وإن الفريق قدّم عدداً من التوصيات التي وجِّه بعضها مباشرة إلى الدول الأعضاء والبعض الآخر إلى وحدة التفتيش المشتركة. |
Category I items, all of which are in Annex Items 1 and 2, are those items of greatest sensitivity. | UN | وتمثل أصناف الفئة الأولى، التي ترد كلها ضمن البندين 1 و 2 في المرفق، أشد الأصناف حساسية. |
This meeting was arranged, a summary of which is set out below. | UN | وقد تم ترتيب هذا اللقاء الذي يرد أدناه موجز عن مضمونه. |
We readily admit that globalisation is a product of scientific and technological advances, many of which have been market-driven. | UN | ونحن نقر تماما بأن العولمة هي نتيجة لأوجه التقدم العلمي والتكنولوجي والتي قد فرضت السوق العديد منها. |
The preservation of those islands and the surrounding ocean is our gift to humankind, of which we are a part. | UN | إن الحفاظ على تلك الجزر وما تحيط بها من مياه المحيط هو هديتنا للبشرية، التي نحن جزء منها. |
Gender equality plans have been adopted in all the universities in Iceland, of which there are now eight. | UN | جرى اعتماد خطط المساواة بين الجنسين في جميع الجامعات في آيسلندا التي يبلغ تعدادها اليوم ثمان. |
Six possible sites were being considered for the facilities, the design of which focused on an intimate, therapeutic environment. | UN | وأعلنت أنه تم اختيار ستة أماكن محتملة لإقامة هذه المرافق، التي ركز تصميمها على البيئة الودية والعلاجية. |
European Neighbourhood Policy " , paragraph 9 of which addresses the attainment of gender equality in Ukraine; | UN | سياسة الجوار الأوروبية``، التي تتناول الفقرة 9 منها مسألة تحقيق المساواة بين الجنسين في أوكرانيا؛ |
(v) Balances of allocations in respect of which no commitment was recorded. | UN | ' 5` أرصدة المخصصات التي لم تسجل أي التزامات خصما عليها؛ |
(viii) Balances of appropriations in respect of which no commitment was recorded; | UN | ' 8` أرصدة الاعتمادات التي لم تسجل أي التزامات خصما عليها؛ |
Different baselines were tested, some of which included countries that are now showing a rapid growth in their GHG emissions. | UN | وقد اختبرت عدة خطوط أساس، شمل بعضها البلدان التي تُظهر حالياً نمواً سريعاً في انبعاثات غازات الدفيئة لديها. |
In such countries, many of which are in Africa, there is a fundamental issue of global equity at stake. | UN | وفي هذه البلدان التي يقع العديد منها في أفريقيا، ثمة مسألة أساسية تتعلق بالإنصاف العالمي على المحك. |
In this connection, it encourages the Government to identify all remains, some of which may lead to the clarification of cases. | UN | وفي هذا الصدد، يشجع الفريق العامل الحكومة على تحديد هوية الرفات كافة، التي قد يؤدي بعضها إلى توضيح حالات. |
This meeting was arranged, a summary of which is set out below. | UN | وقد تم ترتيب هذا اللقاء الذي يرد أدناه موجز عن مضمونه. |
Yet another alarming trend is the incremental militarization of outer space, the consequences of which we are yet to fully grasp. | UN | وثمة توجه مروع آخر يتمثل في عسكرة الفضاء الخارجي على نحو متزايد، الأمر الذي لم ندرك تداعياته بالكامل بعد. |
With regard to equality, Ghana wished to know the status of the Equal Opportunities Bill, the adoption of which has been postponed since 2001. | UN | وفيما يخص المساواة، أعربت غانا عن رغبتها في معرفة مآل مشروع قانون تكافؤ الفرص، الذي مما انفك اعتماده يرجأ منذ عام 2001. |
The decisions of India's Supreme Court, one example of which is cited below, are of particular relevance. | UN | وكانت مقررات المحكمة العليا الهندية أحد الأمثلة المستشهد بها أدناه والتي تعد ذات صلة وثيقة بهذا الموضوع. |
This concern is clearly reflected in the health and population sector policy adopted in 1991, the basic aims of which are as follows: | UN | ولقد ورد هذا الاهتمام بوضوح في السياسة القطاعية للصحة والسكان، التي وُضعت في عام 1991، والتي تستهدف ما يلي بشكل أساسي: |
:: District Prosecutors 254, of which 77 are women. | UN | :: المدعون العامون المحليون 77.245 منهم من النساء. |
Consequently, 12 imprest accounts remained open at the end of the biennium of which 6 were dormant and 6 were active. | UN | وبالتالي، ظل 12 حسابا من حسابات السلف مفتوحا في نهاية فترة السنتين وكانت ستة من بينها خاملة وستة نشطة. |
It also reflects the progress in trade liberalization, much of which has been undertaken through regional and bilateral agreements. | UN | كما يتجلى فيه أيضا التقدم المحرز في تحرير التجارة والذي اضطلع بمعظمه من خلال الاتفاقات الاقليمية والثنائية. |
Currently, IACA has 55 members from all corners of the globe, 7 of which have already ratified the Agreement. | UN | وتضم الأكاديمية حاليا 55 عضوا من جميع أنحاء العالم، من بينهم 7 أعضاء صدقوا فعلا على الاتفاق. |
Funding was provided to 15 humanitarian agencies, many of which carried out their programmes in conjunction with non-governmental partners. | UN | وقُدِّم التمويل إلى 15 وكالة إنسانية، ونفذت العديد من هذه الوكالات برامجها بالتعاون مع شركاء غير حكوميين. |
Some 40 projects were in the pipeline, of which 25 were already being processed by the Government and interested agencies. | UN | وهناك حوالي 40 مشروعا في سبيلها إلى التنفيذ، ومنها 25 مشروعا باشرت بالفعل تجهيزها الحكومة وبعض الوكالات المهتمة. |
UNODC has been proactive about contributing to efforts addressing issues such as drug trafficking and organized crime, both of which affect the development and security of the subregion. | UN | وأخذ المكتب زمام المبادرة بشأن الإسهام في الجهود الرامية إلى معالجة قضايا مثل الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، اللذين يلحقان ضررا بتنمية المنطقة دون الإقليمية وأمنها. |
Thirty-three parties reported such exports, out of which 25 specified the destination countries for all their exports. | UN | وأبلغ 33 طرفاً عن صادرات من هذا القبيل، منها 25 طرفاً أوضحت وجهة جميع صادراتها. |
A further 25 per cent is spent in agriculture and infrastructure, the development of which is critical to private sector recovery and growth. | UN | كما ينفق 25 في المائة على الزراعة والبنية التحتية، اللتين يُعتبر تطويرهما حاسما في انتعاش القطاع الخاص والنمو. |
The Committee was informed that women are particularly vulnerable to exploitation, discrimination and violence, all of which exacerbate their experience of hardship. | UN | وأُبلغـت اللجنة الاستشارية أن النساء يتعرضن بوجـه خاص للاستغلال والتميـيز والعنف وكلها أمور تزيد من معاناتهـن. |
There were 7,018,849 votes recorded on election day, of which 36 per cent in women's polling stations. | UN | وسُجل 849 018 7 صوتا يوم الانتخابات، 36 في المائة منها في حجيرات الاقتراع السري الخاصة بالنساء. |
A strong State was required to lobby for the poor and for the future, neither of which had a voice. | UN | ويلزم وجود دولة قوية تحامي عن مصالح الفقراء وعن المستقبل، ﻷن أيا منهما لا يجد من يتكلم باسمه. |