They are targeted on account of their political opinions and/or activities, including the expression of women's rights. | UN | وهن يتعرضن للاستهداف بسبب آرائهن السياسية أو أنشطتهن أو كليهما، ويدخل في ذلك التعبير عن حقوق المرأة. |
The course is geared to stimulating studies relating to the CEDAW Convention and issues of women's rights. | UN | والدورة موجهة لتحفيز إجراء دراسات متعلقة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبقضايا حقوق المرأة. |
Programmes should address asymmetries of power and structural inequalities, and enhance the realization of women's rights. | UN | وينبغي أن تعالج البرامج أوجه التفاوت في القوة وعدم المساواة الهيكلية، وأن تعزز إعمال حقوق المرأة. |
Significant work is needed to raise the level of public awareness of women's rights throughout Kosovo. | UN | وثمة حاجة إلى بذل جهود كبيرة للنهوض بمستوى الوعي العام بحقوق المرأة في شتى أنحاء كوسوفو. |
The Committee expresses the view that cultural and religious values cannot be allowed to undermine the universality of women's rights. | UN | وتعرب اللجنة عن رأي مؤداه أن القيم الثقافية والدينية لا يصح أن يسمح لها بأن تضعف الصفة العالمية لحقوق المرأة. |
In 2009 alone, a TV series running nearly 50 episodes was produced and broadcast, covering many aspects of women's rights and development. | UN | وفي عام 2009 لوحده، تم إنتاج مسلسل تلفزيوني وبثه على ما يقارب 50 حلقة ويغطي العديد من جوانب حقوق المرأة وتنمية المرأة. |
In particular, the organization envisions establishing a positive dialogue among all stakeholders and creating a wave of women's rights advocates. | UN | وعلى وجه الخصوص، يتطلع المركز إلى إقامة حوار إيجابي بين جميع أصحاب المصلحة وخلق فيضٍِ من المدافعين عن حقوق المرأة. |
Pluralism of cultures and religions can in those circumstances enrich and be enriched by the universality of women's rights. | UN | ويمكن لتعددية الثقافات والأديان، في ظل هذه الظروف، أن تثري عالمية حقوق المرأة وأن تغتني بدورها من هذه العالمية. |
Women's rights are human rights, yet violations of women's rights prevail in every country worldwide. | UN | حقوق المرأة من حقوق الإنسان، ومع ذلك تسود انتهاكات حقوق المرأة في كل بلد في أنحاء العالم. |
Moreover, it had always given priority to strengthening national mechanisms for the protection of women's rights. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنها قد أعطت دوما الأولوية لتقوية الآليات الوطنية من أجل حماية حقوق المرأة. |
Many violations of women's rights derived from the fact that they did not wish to be confined to the gender roles assigned to them. | UN | إن العديد من انتهاكات حقوق المرأة سببه أن المرأة لا تريد أن تظل حبيسة الأدوار المنوطة بها. |
Those discussions had revealed a greater awareness of women's rights and the need for women's empowerment. | UN | وتبين أن حقوق المرأة وضرورة تمكينها كانت معروفة على نحو أفضل. |
Hence, measures must be taken to address both individual reparation and the structural factors that made violations of women's rights possible. | UN | ولذلك يتعين اتخاذ تدابير تتصل، في وقت واحد، بتعويض الضحايا وبالعوامل الهيكلية التي تساعد على انتهاك حقوق المرأة. |
Israel welcomed recent victories in the area of women's rights. | UN | ورحبت إسرائيل بالانتصارات التي تحققت مؤخراً في مجال حقوق المرأة. |
It noted efforts in the field of women's rights and highlighted the increase in the number of women in high governmental positions. | UN | وأشارت إلى الجهود المبذولة في مجال حقوق المرأة وأبرزت الزيادة في عدد النساء اللواتي يشغلن مراكز حكومية عالية. |
In 2009 the Regional Rights Resources Team (RRRT) provided a workshop for Nauru's Parliamentarians on CEDAW, and government confirmed its commitment to improving the protection of women's rights. | UN | وفي عام 2009، نظم فريق موارد الحقوق الإقليمي حلقة عمل لأعضاء برلمان ناورو بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأكدت الحكومة التزامها بتحسين حماية حقوق المرأة. |
With regard to the status of women, legislation guaranteed the protection of women's rights on an equal basis with men. | UN | وعن وضع المرأة قال السيد انكو إن القوانين وُضعت لضمان حماية حقوق المرأة في إطار المساواة الكاملة مع الرجل. |
The Programme was also instrumental in creating awareness and understanding of women's rights, including women's rights to education. | UN | كذلك فإن البرنامج كان له دور فعَّال في خلق وعي بحقوق المرأة بما فيها حقوقها في التعليم وفهم لهذه الحقوق. |
More important still was its implementation, including recognition of women's rights and their participation in decision-making in all fields. | UN | واﻷهم من ذلك هو تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك الاعتراف بحقوق المرأة ومشاركتها في صنع القرار في جميع الميادين. |
Ratification of the Optional Protocol to the Convention would ensure further progress towards full implementation of women's rights. | UN | وأضافت أن من شأن البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية أن يكفل مزيدا من التقدم صوب التنفيذ التام لحقوق المرأة. |
Such is the social engineering impeding the realization of women's rights. | UN | وهذه هي التدابير الاجتماعية التي تعوق تحقيق آمال حقوق النساء. |
The Independent Expert noted that the enjoyment of women's rights had a determinative role to play in the realization of all rights. | UN | وأشار الخبير المستقل إلى أن تمتع المرأة بحقوقها له دور حاسم في إعمال جميع الحقوق. |
The report stated that one of the impediments to the full exercise of women's rights was the coexistence of customary, religious and civil law. | UN | وأشارت إلى أن التقرير قال إن واحدة من العوائق التي تحول دون ممارسة المرأة لحقوقها ممارسة تامة هي وجود القانون العرفي والديني والمدني معاً. |
Two panel discussions were held on the human rights of women in situations of armed conflict and post-conflict, in French-speaking Africa; and on the prospects for the promotion and protection of women's rights to strengthen peace. | UN | وعُقدت حلقتا نقاش بشأن حقوق الإنسان للمرأة في حالات النزاع المسلّح وما بعد النزاع، في أفريقيا الناطقة باللغة الفرنسية؛ وبشأن آفاق تعزيز وحماية حقوق المرأة لتعزيز السلام. |
There was a national policy for the protection of women's rights to health and health care. | UN | وثمة سياسة وطنية لحماية حق المرأة في الصحة والرعاية الصحية. |
The Committee further recommends that the State party ensure the same protection of women's rights in marriage and in situations of cohabitation. | UN | وتوصي كذلك بأن تكفل الدولة الطرف نفس الحماية لحقوق النساء في الزواج وفي إطار حالات المساكنة. |
These have been able to take action on several basic problems that have hindered women in the enjoyment or exercise of their rights and to address a number of violations of women's rights. | UN | وقد سمحت هذه العيادات بتحديد بعض المشاكل الرئيسية التي تشكل عائقاً أمام تمتع النساء بحقوقهن أو ممارستهن لها وبتحديد شتى الانتهاكات المرتكبة ضد حقوق المرأة. |
In Singapore, the enjoyment of women's rights was ensured through legislation and a firm belief in equal opportunity, grounded in the principle of meritocracy. Women were not perceived as a minority or disadvantaged group requiring special attention. | UN | وتضمن القوانين ومبدأ المساواة في الفرص، القائم على تقييم جدارة المرأة في سنغافورة، أن تمارس المرأة حقوقها دون اعتبارها جزءاً من فئة محرومة يتعين أن تكون موضع تمييز إيجابي. |
The media have prepared a significant number of programmes that spread awareness of women's rights and the need to go beyond prejudices and negative practices regarding women. | UN | وقد قامت وسائل الأعلام بإعداد كم لا بأس به من البرامج التي تعمل على نشر الوعي حول حقوق المرأة وضرورة تجاوز التحيزات والممارسات السلبية بحق المرأة. |
Human rights education could also help to strengthen awareness of women's rights as human beings. | UN | وذكرت أن التثقيف المتعلق بحقوق الإنسان يمكن أن يساعد أيضا في تعزيز الوعي بحقوق النساء بوصفهن بشرا. |