"of women to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرأة في
        
    • المرأة على
        
    • المرأة إلى
        
    • النساء في
        
    • النساء إلى
        
    • النساء على
        
    • المرأة من
        
    • المرأة أن
        
    • بالمرأة حتى
        
    • المرأة الى
        
    • بالمرأة إلى
        
    • بالمرأة على
        
    • نساء في
        
    • بالمرأة أن
        
    • بالمرأة من أجل
        
    We defend the rights of women to hold title to land, run businesses, obtain an education and run for political office. UN إننا ندافع عن حق المرأة في أن تتمتع بملكية الأرض وفي إدارة الأعمال والحصول على التعليم والترشيح للمناصب السياسية.
    Recognizing the rights of women to full equality and participation is therefore critical to achieving the World Summit goals. UN وهكذا يكون الاعتراف بحق المرأة في المساواة والمشاركة الكاملتين عامل حاسم في بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي.
    The problem of the promotion of women to leadership positions remains topical. UN تظل مشكلة تشجيع المرأة على تولي مناصب قيادية مسألة بالغة الأهمية.
    Education will reduce the submissiveness of women to a great extent. UN وسيفضي التعليم إلى خفض حالة تبعية المرأة إلى حد كبير.
    The contribution of women to the campaign for general and complete disarmament and international stability is immense. UN والواقع إن مساهمة النساء في حملة نزع السلاح العام والكامل وفي تحقيق الاستقرار الدولي هائلة.
    Right of women to work on equal terms with men UN حق المرأة في العمل على قدم المساواة مع الرجل
    Provides for the General Social Security System by altering, among other things, the right of women to retirement. UN ينص على إنشاء نظام الضمان الاجتماعي العام بتعديله، من بين أمور أخرى، حق المرأة في التقاعد.35
    For example, Bangladesh and Zimbabwe introduced reforms recognizing the right of women to confer nationality on their children on an equal basis with men. UN فمثلاً، أدخلت بنغلاديش وزيمبابوي إصلاحات تعترف بحق المرأة في منح الجنسية لأولادها أسوةً بالرجل.
    On the legislative front, the right of women to vote and to stand for election encouraged their participation in decision-making. UN وعلى الصعيد التشريعي، حق المرأة في التصويت وفي انتخابها يشجعها على مشاركتها في صنع القرار.
    Increase and promote the importance of the contribution of women to socio-economic development; UN زيادة وتعزيز أهمية مساهمة المرأة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية ؛
    The contribution of women to disaster risk reduction has also been underestimated. UN ثم إن مساهمة المرأة في الحد من مخاطر الكوارث لم تقدّر هي الأخرى حق قدرها.
    The ability of women to choose when and how many children they will have significantly affects maternal morbidity and mortality. UN فقدرة المرأة على اختيار عدد الأطفال الذين تريدهم ومتى تريدهم إنما تؤثر كثيرا على معدلات الاعتلال والوفيات بين الأمهات.
    This severely limits the ability of women to access credit from the formal financial sector. UN ومن شأن ذلك أن يحد بشدة من قدرة المرأة على الحصول على القروض من القطاع المالي الرسمي.
    Special attention will be paid to factors constraining the ability of women to fully exercise their political rights. UN وسيولى اهتمام خاص إلى العوامل التي تحد من قدرة المرأة على الممارسة التامة لحقوقها السياسية.
    There is, therefore, no normative obstacle in the Brazilian Constitution that could prevent the access of women to elective offices. UN وبالتالي، لا توجد أية عقبة قانونية في الدستور البرازيلي تحول دون وصول المرأة إلى المراكز التي تشغل بالانتخاب.
    Increase awareness of gender inequality on the labor market and improve access of women to the labor market. UN :: زيادة الوعي بعدم المساواة بين الجنسين في سوق العمل وتحسين وصول المرأة إلى سوق العمل.
    Right of women to feed their children at work UN حق النساء في إرضاع أطفالهن في مكان العمل
    Data has however been provided on the proportion of women to men elected during the period under review. UN على أنه قد تم توفير بيانات عن نسبة النساء إلى الرجال ممن تم انتخابهم أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    " Time poverty " reduces the ability of women to be trained and have access to information. UN ثم إن الافتقار إلى الوقت يحدّ من قدرة النساء على تلقي التدريب والوصول إلى المعلومات.
    Chapter 10: Access of women to primary health care UN الفصل 10: استفادة المرأة من الرعاية الصحية الأساسية
    We call for the fifty-third session of the Commission on the Status of women to produce a strong outcome document and we recommend that: UN ونحن ندعو الدورة الثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة أن تخرج بوثيقة ختامية قوية، ونوصي بما يلي:
    The Government approved in 1997 a National Plan of Action for the Advancement of women to the year 2000. UN وقد اعتمدت الحكومة في عام ١٩٩٧ خطة عمل وطنية للنهوض بالمرأة حتى عام ٢٠٠٠.
    It was pleased that the Platform proposed specific action to promote the access of women to decision-making, economic independence and education. UN وأشادت بأن برنامج العمل قد نص على تيسير وصول المرأة الى عملية اتخاذ القرار والاستقلال الاقتصادي والتعليم.
    The purpose of this programme is the advancement of women to the top in the academic field. UN والغرض من هذا البرنامج هو النهوض بالمرأة إلى القمة في المجال الأكاديمي.
    421. The Committee calls on the State party to monitor carefully the capacity of the national machinery for the advancement of women to fully implement its responsibilities for the promotion of gender equality and women's enjoyment of their human rights. UN 421- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن ترصد بعناية قدرة الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة على أن تفي على وجه كامل بمسؤولياتها عن تعزيز المساواة بين الجنسين وتمتع المرأة بحقوقها الإنسانية.
    The recruitment of women to work in the police force was recently approved, admittedly to work chiefly in women—related functions. UN وتمت الموافقة مؤخرا على توظيف نساء في قوات الشرطة ليشغلن أساسا وظائف ذات صلة بالنساء.
    She called upon those delegations which were sincerely committed to the advancement of women to vote in favour of the draft resolution. UN وطلبت من الوفود التي لديها التزام صادق بالنهوض بالمرأة أن تصوت لصالح مشروع القرار.
    He noted that the Fund had also been working with the Division for the Advancement of women to identify areas of collaboration to strengthen the implementation of the Convention. UN وأشار إلى أن الصندوق يعمل أيضا مع شعبة النهوض بالمرأة من أجل تحديد مجالات التعاون لتعزيز تنفيذ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus