(i) Upon expiration of a fixed-term appointment, after 3 years or more of continuous service with the Organization; | UN | `1` عند انتهاء التعيين المحدد المدة، بعد ثلاث سنوات أو أكثر من الخدمة المتواصلة لدى المنظمة؛ |
Percentage of countries with 25 per cent or more of the annual United Nations-financed procurement volume performed by the Government | UN | بـ 25 في المائة أو أكثر من حجم المشتريات السنوية الممولة من الأمم المتحدة لديها من خلال الحكومة |
use of public funds, through one or more of the following approaches: | UN | استخدام الصناديق العامة، باتباع نهج واحد أو أكثر من النُهُج التالية: |
(ii) The staff member provides main and continuing support to one or more of his or her children. | UN | ' 2` حينما يتكفل الموظف باستمرار بجانب رئيسي من تكاليف إعالة واحد أو أكثر من أولاده. |
Half of all supported countries received assistance from one or more of these three types of entities. | UN | وقد تلقى نصف البلدان المدعومة مساعدة من واحدة أو أكثر من هذه الأنواع من الكيانات. |
The committee may wish to consider one or more of the following options in respect of such provisions: | UN | وقد تود اللجنة أن تنظر في واحد أو أكثر من الخيارات التالية فيما يتعلق بهذه الأحكام: |
According to the National Survey, births taking place under one or more of the following circumstances are considered to be high-risk: | UN | تفيد الدراسة الاستقصائية الوطنية أن الولادات التي تتم في ظل واحد أو أكثر من الظروف التالية تعتبر عالية الخطورة: |
Such administrative activities have had one or more of the following results: | UN | وأسفرت هذه الأنشطة الإدارية عن واحدة أو أكثر من النتائج التالية: |
After consideration of the general rules, the Commission could proceed to consider one or more of the four specific acts. | UN | وبعد النظر في القواعد العامة، يمكن أن تبدأ اللجنة النظر في فعل أو أكثر من الأفعال الأربعة المحددة. |
Generally, they identified various incidents as being associated with one or more of four basic underlying activities. | UN | وبصفة عامة، حددت الدول حوادث مختلفة باعتبارها ترتبط بنوع أو أكثر من أربعة أنشطة أساسية. |
An expert paper may address one or more of the following issues: | UN | ويمكن أن تتناول ورقة الخبير مسألة أو أكثر من المسائل التالية: |
In 1999, for example, the following 28 French companies had employee shareholder programmes owning 3 per cent or more of their capital: Companies with high-employee shareholder ownership | UN | وفي عام 1999 على سبيل المثال، كان لدى 28 شركة فرنسية برامج لمساهمة الموظفين بلغت 3 في المائة أو أكثر من رأس المال وهي: |
Among the countries that are in the expansion phase, about one half have 50 per cent or more of their districts implementing the programme. | UN | أما البلدان التي توجد في مرحلة التوسع، فإن لدى حوالي النصف منها 50 في المائة أو أكثر من مقاطعاتها تقوم بتنفيذ البرنامج. |
Pre-projects and projects should contribute to the achievement of one or more of the objectives of this Agreement. | UN | وينبغي أن تسهم الأنشطة التمهيدية للمشاريع والمشاريع في تحقيق هدف أو أكثر من أهداف هذا الاتفاق. |
Pre-projects and projects should contribute to the achievement of one or more of the objectives of this Agreement. | UN | وينبغي أن تسهم للأنشطة التمهيدية المشاريع والمشاريع في تحقيق هدف أو أكثر من أهداف هذا الاتفاق. |
The complainant considers that the ill-treatment to which he was subjected was intended to obtain his confession for one or more of these crimes. | UN | ويرى صاحب الشكوى أن الغرض من إساءة المعاملة التي تعرض لها كان حمله على الاعتراف بارتكاب جريمة أو أكثر من تلك الجرائم. |
Overall, 57 per cent of the evaluations were rated as satisfactory or better on two or more of the five criteria. | UN | فعموما، نال 57 في المائة من التقييمات تقدير مقبول أو أفضل فيما يتعلق بمعيارين أو أكثر من المعايير الخمسة. |
If either or both of the parents manifest signs of the disease, one or more of the offspring will invariably suffer also. | Open Subtitles | إذا كان أحد من أو كلا الأبوين ظهرت عليهم علامات المرض، واحد أو أكثر من السلالة سيعاني بدون استثناء أيضًا |
They should deny authorization for a transfer if they determine that one or more of the criteria are not met. | UN | وينبغي لها أن ترفض ترخيص النقل إذا قررت وجود عدم امتثال لمعيار أو أكثر من هذه المعايير. |
By carrying out one or more of the following activities, the Office has tried to ensure access to and use of space-based solutions for disaster-risk management and emergency response: | UN | وقد سعى المكتب، عن طريق الاضطلاع بنشاط أو أكثر مما يلي، إلى ضمان الوصول إلى الحلول الفضائية واستخدامها في إدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ: |
Every State had voluntarily accepted binding human rights' obligations through being a party to one or more of the seven core human rights conventions. | UN | وتعمل كل دولة طواعية على احترام مجموعة من الالتزامات الجبرية لأن أصبحت طرفا في واحدة أو عدة من الاتفاقيات الرئيسية السبع المتعلقة بحقوق الإنسان. |
In fact, for all these republics, trade with the Russian Federation and with each other accounted for 75 to 80 per cent or more of total inter-republic trade. | UN | والواقع أن نصيب تجارة هذه الجمهوريات جميعا مع الاتحاد الروسي وفيما بينها بلغ نسبة تتراوح بين ٧٥ و ٨٠ في المائة أو ما يزيد من إجمالي التجارة فيما بين الجمهوريات. |
Nor has a woman ever been appointed to the Supreme Court of Justice throughout the hundred years or more of its existence; the Council of State had one woman member in 1993 and in 1997 there are four women councillors out of a total of 26. | UN | ولم يحدث أن عُيﱢنت أي امرأة في محكمة العدل العليا على مدى مائة عام أو أكثر من وجودها. وكان لدى مجلس الدولة عضوة واحدة في عام ١٩٩٣، ويوجد في عام ١٩٩٧ أربع نساء مستشارات من مجموع ٢٦. |
Norway and Switzerland: both countries have banned production, import, export and marketing and use of PentaBDE and mixtures containing 0.1 percent per weight or more of PentaBDE. | UN | :: النرويج وسويسرا: قام هذان البلدان بحظر إنتاج وتوريد وتصدير وتسويق واستخدام الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل وخلائطه التي تحتوي على ما يساوي 0.1% من حيث الوزن أو ما يزيد عليه من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل. |
6. Compounds composed of fluorine and one or more of other halogens, oxygen or nitrogen; | UN | 6 - مركبات مؤلفة من الفلور وهالوجين آخر أو أكثر أو الأكسجين أو النيتروجين. |
Yeah, one or more of these men is a killer. | Open Subtitles | نعم, واحد أو اكثر من هؤلاء الرجال هو القاتل |
These actions are not mutually exclusive and representatives may wish to consider adopting one or more of them. | UN | وهذه الإجراءات لا يلغي أحدها الآخر ، وقد يرغب الممثلون في النظر في اعتماد إجراء أو أكثر منها. |
In the temporary absence of both the Chairman and the two Vice-Chairmen or the permanent absence of one or more of them, the Council may elect new officers from among the representatives of the exporting Members or from among the representatives of the importing Members, as appropriate, on a temporary or permanent basis as may be required. | UN | 3- في حالة غياب الرئيس ونائبيه مؤقتا، أو غياب واحد أو أكثر منهم غيابا دائما، يجوز للمجلس انتخاب أعضاء جدد للمكتب من بين ممثلي الأعضاء المصدرين أو من بين ممثلي الأعضاء المستوردين، حسب الاقتضاء، على أساس مؤقت أو دائم، تبعا للحالة. |
Thus, what was punishable by law was apparently not the commission of one or more of the offences enumerated in that paragraph, but the fact of belonging to, promoting or supporting a secret association or society. | UN | وعلى هذا الأساس، فإن ما يعاقب عليه القانون، فيما يبدو، ليس ارتكاب جريمة أو عدد من الجرائم الواردة في الفقرة المذكورة، وإنما الانتماء إلى رابطة أو جمعية سرية أو تشجيعها أو دعمها. |
the use of public funds, through one or more of the following approaches: | UN | استخدام الأموال العامة، عبر أحد النهج التالية أو أكثر: |
Depending on the nature of the criminal activity, one or more of these provisions could be used by the investigating and prosecuting authorities. | UN | وتختار أجهزة التحقيق والنيابة العامة من بين تنلك الأحكام حكما أو أكثر وفقا لطبيعة النشاط الإجرامي. |