This is our collective responsibility and it is gratifying to know how seriously it is being taken. | UN | وهذه هي مسؤوليتنا الجماعية. ومن دواعي الارتياح أن نرى مدى الجدية المبداة في الاضطلاع بها. |
I think that is the clearest indication yet of our collective desire to achieve concrete progress towards agreement on Security Council reform. | UN | وأظن أن هذا أوضح دليل حتى الآن على رغبتنا الجماعية في تحقيق تقدم ملموس صوب الاتفاق على إصلاح مجلس الأمن. |
International cooperation and understanding should guide our collective responsibility in this regard. | UN | وينبغي أن يوجه التعاون والتفاهم الدوليان مسؤوليتنا الجماعية في هذا الصدد. |
Where then are we? What does our collective report card look like? | UN | فأين نحن من ذلك إذن؟ وكيف يبدو تقرير الأداء الجماعي لدينا؟ |
This United Nations Conference is part of our collective effort towards recovery. | UN | ومؤتمر الأمم المتحدة هذا جزء من جهدنا الجماعي على طريق الانتعاش. |
Yet our collective efforts are also at risk from within. | UN | ومع ذلك فإن جهودنا الجماعية تواجه الخطر من الداخل. |
The SARS pandemic shone a bright light on the gaps in our collective ability to prevent the spread of diseases internationally. | UN | وقد سلط وباء المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة ضوءا ساطعا على الثغرات في قدرتنا الجماعية على منع انتشار الأمراض دوليا. |
But instead I want to talk about our collective and historic achievement. | UN | لكن بدلا من ذلك أريد أن أتكلم عن إنجازاتنا الجماعية والتاريخية. |
The developing world must keep a vigil against such irregular modalities, which should be resisted through our collective strength. | UN | وينبغي للعالم النامي أن يظل يقظا إزاء تلك الطرائق غير النظامية التي يجب أن نقاومها بقوتنا الجماعية. |
We must ensure that Mr. Hammarskjöld's legacy continues to live on in our collective endeavours towards sustainable peace. | UN | يجب علينا أن نتأكد من أن يبقى إرث السيد همرشولد حياً في مساعينا الجماعية نحو تحقيق السلام المستدام. |
It is unquestionably our collective responsibility as Member States to ensure a world free, safe and fair for all women and girls. | UN | ومما لا شك فيه أن من مسؤوليتنا الجماعية بصفتنا الدول الأعضاء ضمان إيجاد عالم حر وآمن وعادل لجميع النساء والفتيات. |
All those accomplishments turned out to be the salient features of our collective vision of the future. | UN | وأسهمت هـذه الانجــازات فــي التوصل إلى المرحلة التي نعيشها اﻵن في صياغة الرؤية الجماعية المستقبلية. |
However, the United Nations support of our collective efforts sometimes unfortunately reminds us of a saying: “Too little, too late”. | UN | بيد أن من اﻷسف أن تأييد اﻷمم المتحدة لجهودنا الجماعية يكون في بعض اﻷحيان قليلا للغاية ومتأخرا للغاية. |
This United Nations Conference is part of our collective effort towards recovery. | UN | ومؤتمر الأمم المتحدة هذا جزء من جهدنا الجماعي على طريق الانتعاش. |
All Parties agree that this was crucial in our collective effort to combat the adverse effects of climate change. | UN | وجميع الأطراف متفقة على أن هذا الأمر جوهري في إطار مجهودنا الجماعي لمكافحة الآثار السلبية لتغير المناخ. |
This United Nations Conference is part of our collective effort towards recovery. | UN | ومؤتمر الأمم المتحدة هذا جزء من جهدنا الجماعي على طريق الانتعاش. |
We look forward to the Istanbul conference as another milestone in our collective journey for peace in Somalia. | UN | ونحن نتطلع إلى مؤتمر اسطنبول باعتباره معلما آخر في توجهنا الجماعي صوب إحلال السلام في الصومال. |
We thus initiated a far-reaching dialogue aimed at adapting our collective thinking about development to the realities of a rapidly changing world. | UN | لذلك أطلقنا حوارا بعيد المدى يرمي إلى تكييف تفكيرنا الجماعي بشأن التنمية مع الحقائق القائمة في عالم يشهد تغيرا سريعا. |
For it to be met, we must respond with our collective action and support. | UN | ولمواجهة ذلك التحدي، لا بد لنا من الاستجابة بعملنا ودعمنا الجماعيين. |
We must all be fully aware that jointly overcoming those problems depends upon our collective diagnosis and our united stand in addressing them. | UN | ولا بد أن ندرك أن خلاصنا المشترك من تلك المشكلات يكمن في عملنا المشترك من أجل تشخيصها، ثم وحدتنا في مواجهتها. |
In that regard, I would like to highlight three key issues for our collective consideration and action. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أسلط الضوء على ثلاث مسائل رئيسية لننظر ونبت فيها على نحو جماعي. |
Global human populations have became a problem only because of our collective consumption at the expense of the environmental sustainability. | Open Subtitles | أصبح التعداد السكّاني العالمي مشكلة فقط بسبب استهلاكنا الجمعي على حساب الاستدامة البيئيّة. |
As our last staff members leave, we lose our collective experience and memory. | UN | وبينما يغادر أخر موظفينا، فإننا نفقد خبرتنا وذاكرتنا الجماعيتين. |
We have a common interest in our collective well-being. | UN | فإن لدينا مصلحة مشتركة في تحقيق رفاهنا جميعا. |
I will pray that our collective aspiration for life and freedom will prevail over the terrorists and those who sponsor them. | UN | وسأصلي لكي تتحقق تطلعاتنا المشتركة في الحياة والحرية وتنتصــر على الإرهابيين والذين يمولونهم. |