our discussions here today must take these ominous developments into account. | UN | ويجب على مناقشاتنا هنا اليوم أن تراعي هذه التطورات المشؤومة. |
We are certain that our discussions in this and other forums will be easier when everyone takes concrete, practical steps. | UN | ونحن متأكدون أن مناقشاتنا في هذا المنتدى وغيره من المنتديات ستكون أسهل عندما يتخذ الجميع إجراءات ملموسة وعملية. |
Words are of course important, in particular here in our discussions today. | UN | إن الكلمات مهمة بالطبع، لا سيما هنا في مناقشاتنا الجارية اليوم. |
The position of small and medium-sized States in an expanded Security Council should figure prominently in our discussions. | UN | وينبغي أن يبرز موقف الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم في مجلس الأمن بعد توسيعه بقوة في مناقشاتنا. |
Indeed, those documents and the debate that we are having are just the beginning of our discussions on how to implement R2P. | UN | وهاتان الوثيقتان والمناقشة التي نجريها ما هي إلا البداية لمناقشاتنا بشأن كيفية تنفيذ مسؤولية الحماية. |
A central theme in our discussions this year has been the continued paralysis of the disarmament machinery. | UN | لقد كان من بين المواضيع المحورية في مناقشاتنا لهذا العام الشلل المستمر لآلية نزع السلاح. |
We are confident that with your wide knowledge and experience you will provide proper direction to our discussions. | UN | ونحن على ثقة من أنكم بمعرفتكم الواسعة وخبرتكم الكبية ستتمكنون من توجيه مناقشاتنا في الاتجاه السليم. |
In our discussions on trade in UNCTAD in particular and in the discussions on investment here today, this emerges again. | UN | وفي مناقشاتنا بشأن التجارة في اﻷونكتاد خاصة وفي مناقشاتنا بشأن الاستثمار هنا اليوم يبدو ذلك واضحاً مرة أخرى. |
It should not surprise us that we are having difficulty finding consensus in some parts of our discussions. | UN | وينبغي ألا نندهش للصعوبة التي تواجهنا في سبيل إيجاد توافق في اﻵراء في بعض أجزاء مناقشاتنا. |
Allow me again to underline that we must not forget the victims of landmines in our discussions. | UN | واسمحوا لي مرة أخرى أن اؤكد على ضرورة ألا ننسى ضحايا اﻷلغام اﻷرضية في مناقشاتنا. |
An informal paper with proposals prepared by the Secretariat aided our discussions. | UN | وأعانتنا في مناقشاتنا ورقة غير رسمية مشفوعة بمقترحات أعدتها اﻷمانة العامة. |
I feel sure that with his experience and abilities as an able diplomat he will successfully guide our discussions. | UN | وأشعر بالثقة في أن ما له من خبرة وإمكانيات بوصفه دبلوماسيا مرموقا سينجح في توجيه دفة مناقشاتنا. |
We also believe that the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance is the crux of our discussions here. | UN | ونحن نؤمن أيضاً بأن مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب هو صلب مناقشاتنا هنا. |
The issue of local integration also figured prominently in our discussions. | UN | وقد احتلت مسألة الإدماج المحلي مكانة بارزة أيضا في مناقشاتنا. |
The issue of local integration also figured prominently in our discussions. | UN | وقد احتلت مسألة الإدماج المحلي مكانة بارزة أيضا في مناقشاتنا. |
It should guide us well in our discussions on institutional reform. | UN | وينبغي أن نسترشد بها جميعنا في مناقشاتنا بشأن الإصلاح المؤسسي. |
Knowing their personal qualities, I remain convinced that under their enlightened leadership the outcome of our discussions will meet our expectations. | UN | وإذ نعرف مناقبهما الشخصية، فأنا على يقين من أنه في ظل قيادتهما المستنيرة، ستكون نتائج مناقشاتنا على مستوى تطلعاتنا. |
In both refugee camps, and in our discussions with a number of observers, we were told of such joint attacks on civilians. | UN | فقد سمعنا في مخيميّ اللاجئين عن هجمات مشتركة من هذا النوع ضد المدنيين، وكذلك في مناقشاتنا مع عدد من المراقبين. |
Accompanying programmes like these around the world is a new focus on youth issues in our discussions with the international community. | UN | وفي موازاة تلك البرامج حول العالم، هناك تركيز جديد على مسائل الشباب في مناقشاتنا مع المجتمع الدولي. |
our discussions in this regard should be aimed at achieving a consensus rather than an open-ended process of deliberations. | UN | وينبغي لمناقشاتنا في هذا الصدد أن تهدف إلى تحقيق توافق في الآراء بدلا من أن تكون عملية مفتوحة من المداولات. |
And that attitude, Madam, was a factor in our discussions. | Open Subtitles | وذلك الموقفِ، يا سيدتى كان أحد العوامل فى مناقشتنا |
our discussions also identified a number of obstacles to more effective peace-building. | UN | وقد تم أيضا في أثناء المناقشات التي أجريناها تحديد عدد من العراقيل التي تعوق فعالية بناء السلام. |
" We agreed that the Government of Gibraltar had a very important contribution to make to our discussions. | UN | " واتفقنا على أن إسهام حكومة جبل طارق في محادثاتنا يكتسي أهمية فائقة. |
our discussions here will be wide-ranging, but inevitably settle on two main issues: global security and sustainable economic development. | UN | ومناقشاتنا هنا ستكون متنوعة، إلا أنها ستركز بالضرورة على مسألتين رئيسيتين: الأمن العالمي والتنمية الاقتصادية المستدامة. |
These statements set the tone and the extent of our discussions in 2002. | UN | إن هذه البيانات تحدد طبيعة ونطاق نقاشنا في عام 2002. |
This will help us in our discussions with the New Zealand authorities and will assist us in relaying your true and freely expressed wishes to the United Nations. | UN | فهذا سوف يساعدنا في مباحثاتنا مع السلطات النيوزيلندية وسيعيننا على نقل رغباتكم الحقيقية المعرب عنها بحرية إلى اﻷمم المتحدة. |
Your personal participation in the Brasilia meeting and that of Under-Secretary-General Jayantha Dhanapala greatly enriched our discussions and reflect the importance of regional perspectives in the preparatory process for the 2001 Conference. | UN | وقد أثرت مشاركتكم الشخصيـة ومشاركــة وكيـــل الأمين العام جايانثا دانابالا فـــي اجتماع برازيليا ما أجريناه من مناقشات أيما إثراء، وهي تعكس أهمية المنظورات الإقليمية في الأعمال التحضيرية لمؤتمر عام 2001. |
They will be fuel for intellectual exercises, for diplomacy, and for our discussions here in the General Assembly. | UN | وستكون وقودا للعمليات الفكرية وللدبلوماسية، ولمناقشاتنا هنا في الجمعية العامة. |
our discussions at these meetings and here in the Conference on Disarmament will benefit from the fact that the whole idea of an FMCT has been around for years. | UN | وستستفيد نقاشاتنا في هذه الاجتماعات، وهنا في مؤتمر نزع السلاح، من تداول فكرة المعاهدة برمتها منذ سنوات. |