"our time" - Traduction Anglais en Arabe

    • عصرنا
        
    • وقتنا
        
    • لعصرنا
        
    • زماننا
        
    • زمننا
        
    • العصر
        
    • لوقتنا
        
    • بوقتنا
        
    • وقتَنا
        
    • أيامنا
        
    • أوقاتنا
        
    • للوقت لدينا
        
    • وقتِنا
        
    • دورنا
        
    • الوقت الذي قضيناه
        
    We are convinced that this is the imperative of our time. UN إننا نعتقد اعتقاداً راسخاً بأن هذا هو من حتميات عصرنا.
    Let this sixty-fourth session be another outstanding forward movement in meeting the most pressing global challenges of our time. UN لنجعل هذه الدورة الرابعة والستين تحرز تقدما بارزا آخر في مواجهة التحديات العالمية الأكثر إلحاحا في عصرنا.
    Desertification, land degradation and drought continue to be among the most pressing global environmental challenges of our time. UN فالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف ظواهر لا زالت من بين التحديات البيئية العالمية الأكثر إلحاحا في عصرنا.
    Devote all our time and resources to service the field; UN :: تكرس كامل وقتنا ومواردنا لتقديم الخدمات في الميدان؛
    The demand of our time is that we compete for peace, not war, and for development, not armaments. UN فمطلب وقتنا هذا هو أن نتنافس من أجل السلام لا الحرب، ومن أجل التنمية لا التسلح.
    HIV and AIDS continue to be a major challenge of our time. UN فما زال فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز تحديا رئيسيا لعصرنا هذا.
    Desertification is one of the most complex challenges of our time. UN إن التصحر واحد من التحديات الأكثر تعقيدا في عصرنا الراهن.
    The movement for gender equality the world over, has been one of the defining developments of our time. UN إن الحركة الداعية إلى المساواة بين الجنسين على اتساع العالم هي أحد التطورات الدالة على عصرنا.
    The movement for gender equality the world over, has been one of the defining developments of our time. UN إن الحركة الداعية إلى المساواة بين الجنسين على اتساع العالم هي أحد التطورات الدالة على عصرنا.
    Indeed, the struggle to protect tolerance from intolerance is one of the great challenges of our time. UN وبالفعل، فإن الكفاح من أجل حماية التسامح من التعصب هو أحد التحديات العظيمة في عصرنا.
    In this age of globalization, exchanges and cooperation among countries, on an equal footing, represent the trend of our time. UN وفي هذا العصر الذي يتسم بالعولمة، يمثل التبادل والتعاون بين البلدان على قدم المساواة، الاتجاه السائد في عصرنا.
    The unresolved question of the self-determination of the Palestinian people remains the most important political and moral question of our time. UN المسألة التي ظلت من دون حسم، مسألة تقرير الشعب الفلسطيني لمصيره، تبقى أهم مسألة سياسية وأخلاقية مهمة في عصرنا.
    This means political will, which is often lacking, and a streak of sincerity, which is very rare in our time. UN وهذا يعني إظهار الإرادة السياسية، وغالبا ما نفتقر إليها، وروح الصدق، التي أصبحت نادرة جدا في وقتنا الراهن.
    ♪ Kings and queens, it's our time to rise ♪ Open Subtitles ♪ يا أيها الملوك والملكات، إنه وقتنا للرقي ♪
    We ain't got nothing better to spend our time and money on. Open Subtitles ليس لدينا ما هو أفضل لنقضي وقتنا و ننفقّ مالنا عليه
    No one knows we're here, which means we take our time.. Open Subtitles لا أحد يعلم بأننا هنا مما يعني بأن نأخذ وقتنا
    Now that your victims have gone, compelled by me to remember nothing of this night, you and I can take our time catching up. Open Subtitles الآن أن ضحاياك قد ذهب، يجبره لي أن نتذكر شيئا ما في هذه الليلة، أنا وأنت يمكن أن نأخذ وقتنا اللحاق بالركب.
    Let's not waste our time marveling at Chinese ingenuity. Open Subtitles دعونا لا نضيع وقتنا التعجب في براعة الصينية.
    Instead, it is an essential and specific call to action that has the potential to be the key global breakthrough of our time. UN إنها، بالأحرى، دعوة أساسية محددة إلى العمل الذي ينطوي على إمكانية أن يتحول إلى النجاح العالمي الخارق لعصرنا.
    Inequality has become the pressing challenge of our time. UN وأصبح انعدام المساواة التحدي الملح في زماننا هذا.
    You and I smoked a little dope in our time. Open Subtitles فأنا وأنت كنا ندخن بعضا من المخدر فى زمننا
    Are you sure this is the best use of our time? Open Subtitles هل أنتِ واثقة أن هذا هو الإستغلال الأمثل لوقتنا ؟
    As Ambassador Marín Bosch, I believe, said, we should also see where we can make better use of our time. UN وحسبما قال السفير مارين بوش، على ما أذكر، ينبغي أن نبحث المجالات التـي يمكننـــا فيهـــا تحسين استفادتنا بوقتنا.
    We're wasting our time with this old fool. Open Subtitles إننا نُهدرُ وقتَنا مَع هذا الأحمقِ المُسن
    Let us join hands and move forward to find practical solutions to the challenges of our time. UN فلنضم الأيدي ولنمض قُدما للعثور على حلول عملية للتحديات المطروحة في أيامنا هذه.
    Sometimes it's easy to forget that we spend most of our time stumbling around in the dark. Open Subtitles أحيانا يكون من السهل أن ننسى أننا نقضي معظم أوقاتنا نتعثر فى الظلام.
    Putting me on that task is a complete waste of our time. Open Subtitles وضع لي في هذه المهمة هو مضيعة للوقت لدينا.
    I don't want to waste our time on conversations or some hypothetical lives someday. Open Subtitles لا أريدُ تضييعَ وقتِنا على أحاديث أو أشياء إفتراضيّة سنعيشها في يومٍ ما
    And because we know that, as a generation,... it is our time to lead. Open Subtitles ولأننا نعرف ذلك , كجيل حان دورنا لنكون قياديين
    Damn it. They used our time in the islands to set a perimeter. Open Subtitles سحقاً، أستخدموا الوقت الذي قضيناه بالجزر ليشكلوا محيطاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus