Effective dissemination is crucial, and while ICT-based dissemination has demonstrated its efficacy, there remains considerable demand for paper-based publications. | UN | وبينما ثبتت كفاءة النشر القائم على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، يظل هناك طلب كبير على المنشورات الورقية. |
Effective dissemination is crucial, and while ICT-based dissemination has demonstrated its efficacy, there remains considerable demand for paper-based publications. | UN | وبينما ثبتت كفاءة النشر القائم على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، يظل هناك طلب كبير على المنشورات الورقية. |
In particular, it was noted that limitations on the number of transfers should be avoided if not applicable to paper-based documents. | UN | وذُكر على وجه الخصوص أنه ينبغي تفادي تقييد عدد التحويلات إذا كان هذا التقييد لا ينطبق على المستندات الورقية. |
A computerized database application has successfully replaced, at no additional cost, the traditional paper-based management system. | UN | وقد نجحت قاعدة بيانات محوسبة، دون تكبد تكاليف إضافية، في الحلول محل نظام الإدارة الورقي التقليدي. |
Many of the Organization's administrative processes remain paper-based and are largely manual and time-consuming. | UN | لا يزال العديد من العمليات الإدارية في المنظمة ورقية ويدوية إلى حد كبير وتستغرق وقتا طويلا. |
It also states that it must not necessarily be paper-based, and refers to the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce. | UN | ويرد فيه أيضا أنه لا يجب بالضرورة أن يكون في شكل ورقي كما يشير إلى قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية. |
A global leave system, developed in 2011, is now in use by all UNOPS staff members, obviating the need for paper-based record-keeping. | UN | ويستخدم جميع موظفي المكتب حاليا نظاما عالميا للإجازات، وضع في عام 2011، وبذلك يتم تلافي الحاجة إلى مسك السجلات الورقية. |
It would not distinguish between paper-based and electronic means of communication and would not refer to any particular medium. | UN | ولن تميز المادة بين الوسائل الورقية والإلكترونية للاتصال ولن تشير إلى أية وسائط معيّنة. |
The advantages are a reduction of paper-based documents and a shorter procurement cycle time. | UN | وتنطوي هذه العملية على مزايا تتمثل في تخفيض نسبة الوثائق الورقية وتقصير مدة دورة الاشتراء. |
:: More than half of responding countries or areas in Africa and Asia still use paper-based enumeration maps. | UN | :: لا يزال أكثر من نصف البلدان أو المناطق التي ردت على الاستبيان في أفريقيا وآسيا يستعمل خرائط التعداد الورقية. |
paper-based correspondence and requests through the Helpline each account for 11 per cent. | UN | وشكل كل من المراسلات الورقية والطلبات المقدمة عن طريق خط المساعدة الهاتفي ما نسبته 11 في المائة. |
A key component involved assessing the viability of implementing automated workflow for many paper-based processes. | UN | وشمل أحد المكونات الرئيسية تقدير إمكانية تنفيذ تدفق العمل المعتمد للعديد من العمليات الورقية. |
Appraising records for archival value and disposing of paper-based and electronic records no longer required | UN | سجلات تقييمية لأغراض تقدير قيمة المحفوظات والتخلص من السجلات الورقية والالكترونية التي لم تعد لازمة |
the replacement of manual, paper-based payment processes with automated system controls and on-line workflows; | UN | الاستعاضة عن عمليات السداد الورقية واليدوية بنظامِ ضوابط مؤتمت ونُظمِ تسيير إجراءات العمل على الشبكة الإلكترونية؛ |
They should also impose essentially equal requirements on both the paper-based and the electronic procurement environment. | UN | وذكر أنها ينبغي أيضا أن تفرض متطلبات متساوية من حيث الجوهر على البيئة الورقية والبيئة الإلكترونية للمشتريات على السواء. |
:: Technologies are used to update and to increase the effectiveness of paper-based frauds that may date back hundreds of years. | UN | ● تستخدم التكنولوجيا في تحديث عمليات الاحتيال الورقية التي قد يرجع تاريخها إلى قرون خلت. |
Galaxy was designed as a recruitment tool that met the need at the time it was introduced for the Organization to move away from a paper-based system. | UN | فقد كان نظام غالاكسي مصمما كأداة للتوظيف لبَّت، حين بدأ العمل بها، حاجة المنظمة للتحول عن النظام الورقي. |
It was stated that maintenance related not only to an electronic but also to a paper-based registry. | UN | فقد حبّذ أحد الآراء عدم دمجهما، إذ قيل إنَّ الصيانة لا تقتصر على السجل الإلكتروني وإنَّما تتعلق أيضا بالسجل الورقي. |
His delegation therefore urged caution, particularly since some national laws required the use of paper-based bills of lading. | UN | ولذا يحث وفد بلده على اتخاذ الحيطة، وخاصة بالنظر الى أن بعض القوانين الوطنية تستلزم استخدام سندات شحن ورقية. |
The Commission generally agreed that the Model Law should not be applicable to any kind of paper-based communication. | UN | ووافقت اللجنة عموما على ألا ينطبق القانون النموذجي على أي صنف من أصناف الابلاغ باستخدام مستندات ورقية. |
In light of such variety in meanings, it was stressed that a careful analysis of all the functions fulfilled by presentation of a paper-based transferable document or instrument was necessary. | UN | ونظراً لهذا التنوُّع في المعنى، شُدِّد على ضرورة القيام بتحليل دقيق لجميع الوظائف التي يحقِّقها تقديم مستند أو صك ورقي قابل للتحويل. |
Paperless trade was clearly faster, cheaper and more secure than paper-based transactions. | UN | ومن الواضح أن التجارة التي لا تستخدم الورق هي أسرع وأرخص وأكثر أمناً من التعاملات التجارية المستخدمة للورق. |
It was explained that the concept of de facto power would cover instances similar to a thief's possession of a paper-based transferable document or instrument. | UN | وأوضح أنَّ مفهوم السلطة المكتسبة بحكم الواقع يشمل حالات مشابهة لحيازة لِصٍّ ما مستَنداً أو صكًّا ورقياً قابلاً للتحويل. |
17. Data collection system: The volume of paper-based transaction information has increased significantly over the past several years. | UN | 17 - نظام جمع البيانات: طرأت في السنوات الماضية زيادة كبيرة على حجم المعاملات المتعلقة بالمعلومات التي تتم ورقيا. |
It was noted that its work should generally be in line with existing UNCITRAL texts, take into account the coexistence of electronic and paper-based business practices, and facilitate conversion between those media. | UN | كما لاحظ أنَّ عمله ينبغي بوجه عام أن يتوافق مع نصوص الأونسيترال القائمة وأن يُراعي التعايشَ القائم بين الممارسات التجارية الإلكترونية والورقية وأن يُيسِّر عمليةَ التحوُّل بين هاتين الواسطتين. |