:: To encourage employers to recruit a percentage of disabled employees or alternatively to pay a levy to subsidize training programmes. | UN | تشجيع أصحاب العمل على تعيين نسبة من العاملين ذوي الإعاقة، أو بدلاً من ذلك دفع ضريبة لدعم برامج التدريب. |
There was a time when it was almost universally possible to pay a person less for her work simply because she was a woman. | UN | ولقد مر زمن كان فيه من الممكن تقريبا عند الجميع دفع أجر أقل إلى شخص مقابل عمله لا لسبب سوى لأنه امرأة. |
Companies pay a 30 per cent tax on profits. | UN | وتدفع الشركات الضريبة بنسبة 30 في المائة على الأرباح. |
Yes. But you must be willing to pay a terrible price. | Open Subtitles | نعم, و لكن يجب أن تكون مستعد لدفع ثمن باهظ |
People will pay a lot of money for real magic. | Open Subtitles | الناس يدفعون الكثير من المال من أجل سحر حقيقي |
But to get that spark, the Earth must pay a catastrophic price. | Open Subtitles | لكن للحصول على تلك الشرارة يجب أن تدفع الأرض ثمنًا باهظًا |
To obtain such a contract, the buyer needs to pay a premium: the maximum loss is limited to this premium. | UN | ومن أجل الحصول على مثل هذا العقد يحتاج المشتري إلى دفع علاوة: يحدد الحد الأقصى للخسارة بهذه العلاوة. |
The illogical outcome of failure to pay a fine is often the imposition of a further fine, or even a prison sentence. | UN | وكثيرا ما تكون النتيجة غير المنطقية لعدم دفع الغرامة هي فرض غرامة أخرى، بل وربما الحكم بالسجن. |
On the contrary, without stability, states cannot achieve development and would regress and pay a high price for recovery and survival. | UN | فبدون الاستقرار، لا تستطيع الدول تحقيق التنمية وسيؤدي ذلك إلى تراجعها وسيكون عليها دفع ثمناً باهظاً للانتعاش والبقاء. |
Many developed countries such as Denmark impose laws requiring all waste producers to pay a tax on the incineration and landfilling of waste. | UN | ويفرض العديد من الدول المتقدمة النمو قوانين تقتضي من جميع منتجي النفايات دفع ضريبة لقاء حرق النفايات وإلقائها في مدافن النفايات. |
Some of these girls have been sold by their parents to pay a debt or a bride price for a son. | UN | وبعض هؤلاء الفتيات باعتهن أسرهن لسداد دين أو دفع ثمن عروس للابن. |
In particular, developing countries continued to pay a heavy price for a crisis that was not of their making. | UN | وواصلت البلدان النامية، على نحو خاص، دفع ثمن باهظ لأزمة لا يد لها فيها. |
Companies pay a 30 per cent tax on profits. | UN | وتدفع الشركات الضريبة بنسبة 30 في المائة على الأرباح. |
Companies pay a 30 per cent tax on profits. | UN | وتدفع الشركات ضريبة بنسبة 30 في المائة على الأرباح. |
Parties that purchase the assets will obtain a clear title and, it is presumed, will be willing to pay a premium to do so. | UN | وتحصل الأطراف التي تشتري الموجودات على حق خالص، ويفترض أن تكون على استعداد لدفع ثمن إضافي للحصول على ذلك الحق الخالص. |
Parties that purchase the assets will obtain a clear title and, it is presumed, will be willing to pay a premium to do so. | UN | وتحصل الأطراف التي تشتري الموجودات على حق ملكية خالص، ويفترض أن تكون على استعداد لدفع ثمن إضافي للحصول على ذلك الحق الخالص. |
They pay a premium and they never cause fucking trouble. | Open Subtitles | إنهم يدفعون سعراً أعلى ولا يتسببون لنا بمشاكل لعينة |
Interesting how you'll pay a stranger to cook for us, but you expect me to do it for free. | Open Subtitles | إنه لأمر شيّق بأن تدفع لشخص غريب لكي يطبخ لنا ولكنك تتوقع منّي أنا افعلها لك بالمجان |
I wish also to pay a tribute to Major General Seth Kofi Obeng and the men and women under his command for the manner in which they have carried out their task. | UN | كما أود أن أثني على اللواء سث كوفي أوبنغ والرجال والنساء العاملين تحت قيادته للطريقة التي يؤدون بها مهمتهم. |
And why don't you pay a decent wage, you cheap asshole. | Open Subtitles | و أنت لمَ لا تدفعين قدراً مناسباً أيتها البخيلة الحمقاء |
To Secretary-General Kofi Annan, I wish to pay a well-deserved tribute for the decisive role he has played at the head of our Organization. | UN | أما الأمين العام كوفي عنان، فأود أن أتوجه إليه بإشادة في محلها على الدور الحاسم الذي اضطلع به على رأس منظمتنا. |
Violators of these sections are liable to pay a fine of a minimum of one year's wage to a maximum of three years wage. | UN | ' 9` وأي مخالف لهذه المواد يُلزَم بدفع غرامة تتراوح بين أجر عمل سنة واحدة كحد أدنى وأجر عمل ثلاث سنوات كحد أقصى. |
I would also like to pay a special tribute to Mr. Miguel d'Escoto Brockmann for his able leadership of the sixty-third session of the General Assembly. | UN | وأود أيضا أن أتوجه بتحية خاصة للسيد ميغيل ديسكوتو بروكمان على قيادته المقتدرة للدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
Employers, who do not meet this requirement, must pay a compensation charge to make up for this omission. | UN | وعلى أصحاب العمل الذين لا يلبون هذا المطلب أن يدفعوا رسماً للتعويض عن عدم تلبيتهم لـه. |
If a white kid from Lakeview got picked up for a joint, he'd pay a fine and get counseling. | Open Subtitles | لو أن فتىً أبيض قُبض عليه بسبب سيجارة ماريجوانا كان ليدفع غرامة ويحصل على مشورة |
Government outlets were not expected to pay a fee to establish a newspaper. | UN | ولا تُطالب وسائط الإعلام الحكومية بدفع رسم لتأسيس صحيفة. |
We won't pay a penny more! | Open Subtitles | نحن لا نريد أن ندفع أيّ فلس بعد الآن |
On behalf of Egypt, I would also like to pay a deserved tribute to the revolution of the sisterly State of Tunisia, which expedited dawn of the Arab Spring. | UN | على صعيد آخر. أود أو أوجه باسم مصر من هنا تحية واجبة لثوار تونس الشقيقة التي عجلت بقدوم الربيع العربي. |