"persons and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأشخاص
        
    • والأشخاص
        
    • أشخاص أو
        
    • ومغايري الهوية الجنسانية
        
    • لﻷشخاص
        
    • الجنسي ومغايري الهوية
        
    • شخصا و
        
    • اﻷفراد ونقل
        
    • وأشخاص
        
    • شخص و
        
    • لأشخاص أو
        
    • الميل الجنسي ومغايري
        
    • باﻷشخاص
        
    • اﻷشخاص المحتجزين وأن
        
    • للأشخاص أو
        
    Increased efforts are also required towards the relocation of acquitted persons and convicted persons who have completed serving their sentences. UN كما يستلزم الأمرُ مضاعفة الجهود الرامية إلى نقل الأشخاص الذين برِّئت ساحتهم والأشخاص المدانين الذين أتموا مدة عقوبتهم.
    National censuses, as conducted in Cote d'Ivoire in 2014, must be designed to identify internally displaced persons and their location. UN ويجب أن تصمم تعدادات السكان الوطنية، كما جرى في كوت ديفوار في عام 2014، لتحديد هوية الأشخاص المشردين داخليا ومواقعهم.
    Protection orders are currently issued by courts, the government needs to establish authorized persons and registered councilors. UN :: تصدر المحاكم حالياً أوامر الحماية، وعلى الحكومة أن تعين الأشخاص المأذون لهم والمستشارين المسجلين؛
    Neighbourhood associations, resource persons and artists have supported the operation of the schools by organizing fund-raising events. UN ويدعم كل من اتحادات الأحياء والأشخاص ذوي الخبرة والفنانون تشغيل المدارس بتنظيم مناسبات جمع الأموال.
    It also seeks to create an environment that encourages the inclusion of visually impaired persons and promote the prevention of avoidable blindness. UN كما تسعى الجمعية إلى تهيئة بيئة تشجع على إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية وتعزيز الوقاية من العمى الذي يمكن تجنبه.
    Yes, except the 1954 Convention regarding the status of Stateless persons and the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness UN نعم، باستثناء اتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية
    Yes, except 1954 Convention relating to the status of Stateless persons and 1961 Convention on the Reduction of Statelessness UN نعم، باستثناء اتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص العديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 بشأن خفض عدد حالات
    Increased resources should be allocated to eliminating social discrimination against such persons and increasing the accessibility of infrastructures. UN ويجب رصد موارد أكبر للقضاء على التمييز الاجتماعي ضد هؤلاء الأشخاص وزيادة تيسير وصولهم للهياكل الأساسية.
    Our response must also not overlook older persons and their specific realities. UN كما يجب ألا تغفل استجابتنا الأشخاص الأكبر سنا والواقع الخاص بهم.
    They, together with indigenous peoples, were more likely to be incarcerated than white persons, and for longer periods. UN وقال إنهم، مع الشعوب الأصلية، أكثر عرضة للحبس من الأشخاص البيض ولفترات أطول من فترات حبسهم.
    These Regulations apply to all persons and entities in Singapore and may be extended to Singapore citizens outside Singapore. UN وتنطبق هذه القواعد على جميع الأشخاص والكيانات في سنغافورة ويجوز توسيع نطاقها لتشمل مواطني سنغافورة خارج سنغافورة.
    Croatia stated that it pays special attention to children registered as missing persons and to other persons at risk. UN وذكرت كرواتيا أنها تولي اهتماما خاصا للأطفال المسجلين في عداد الأشخاص المفقودين ولغيرهم من الأشخاص المعرضين للخطر.
    Free and unhindered movement of persons and goods throughout the country UN ضمان حرية تنقل الأشخاص والسلع دون عوائق في أنحاء البلد
    Director, Bureau for Refugees, Displaced persons and Humanitarian Affairs UN مدير المكتب المعني باللاجئين، والأشخاص المشردين والشؤون الانسانية
    This is primarily young persons and young families, families with a number of children and disabled people. UN وهؤلاء هم بالدرجة الأولى الشباب والأسر الصغيرة والأسر التي لديها عدد من الأطفال والأشخاص العاجزون.
    Tasks to be carried out, responsible persons and deadlines Task UN المهام المطلوب تنفيذها والأشخاص المسؤولون عن التنفيذ والمهلة المحددة
    The number of accidents involving the deaths of 10 or more persons, and the total number of persons killed, dropped again by 8.6 per cent and 8.4 per cent respectively compared with 2001. UN فقد انخفض عدد الحوادث التي تسفر عن وفاة 10 أشخاص أو أكثر، وإجمالي عدد الأشخاص الذين يلقون حتفهم، بنسبتي 8.6 في المائة و8.4 في المائة على التوالي مقارنة بعام 2001.
    It was concerned by shortcomings in the treatment of lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) persons and by reports of torture referenced by the Committee against Torture. UN وأعربت أيرلندا عن قلقها إزاء أوجه القصور في معاملة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وتقارير التعذيب التي أحالتها لجنة مناهضة التعذيب.
    The Representative of the Secretary-General for Internally Displaced persons and the United Nations agencies have been actively disseminating the principles. UN وقام كل من ممثل اﻷمين العام لﻷشخاص المشردين داخليا ووكالات اﻷمم المتحدة، بنشر هذه المبادئ على نطاق واسع.
    Annex 3 to the ordinance lists the 12 Iranian natural persons and 10 Iranian entities designated by the Security Council in the annex to the resolution. UN يحدد المرفق 3 للمرسوم 12 شخصا و 10 كيانات إيرانية سبق للمجلس أن حددهم في مرفق القرار.
    It should stress the need to preserve the territorial integrity of all the occupied Palestinian territory and the need to guarantee the freedom of movement of persons and goods in the territory. UN وينبغي لهذا القرار أن يشدد على ضرورة الحفاظ على السلامة اﻹقليمية لجميع اﻷراضي الفلسطينية المحتلة وعلى ضرورة ضمان حرية تنقل اﻷفراد ونقل السلع في اﻷراضي.
    It is to be understood that, in accordance with article 6, organs and agents are persons and entities exercising functions of the organization. UN ولا بد أن يفهم، وفقاً للمادة 6، أن الأجهزة والوكلاء إنما هم كيانات وأشخاص يمارسون وظائف المنظمة.
    Guatemala and Panama experienced an intense rainy season, affecting 180,000 persons and 23,300 persons, respectively. UN وشهدت بنما وغواتيمالا موسم أمطار شديدا، أضر بـ 300 23 شخص و 000 180 شخص، على التوالي.
    Please clarify whether Croatia can freeze funds, financial assets and economic resources in Croatia, on the request of a country, of persons and entities suspected of supporting terrorism. UN الرجاء توضيح ما إذا كان بإمكان كرواتيا أن تقوم بناء على طلب أي بلد بتجميد أموال، أو أصول مالية وموارد اقتصادية في كرواتيا، تعود لأشخاص أو كيانات يشتبه أنها تدعم الإرهاب.
    Convention for the Suppression of the Traffic in persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others. UN * اتفاقية اﻷمم المتحدة في ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٤٩ لقمع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير.
    2. The Security Council also demanded that the Bosnian Serb party respect fully the rights of all such persons and ensure their safety, and urged that any persons detained be released. UN ٢ - وطلب مجلس اﻷمن أيضا أن يحترم الطرف الصربي البوسني احتراما كاملا، حقوق جميع أولئك اﻷشخاص المحتجزين وأن يكفل سلامتهم، وحث على إخلاء سبيل جميع اﻷشخاص المحتجزين.
    But this disclosure to the public does not mean that the persons and authorities mentioned in paragraph 2 are allowed to provide on request additional information received. UN بيد أن هذا الكشف للجمهور لا يعني أنه يجوز للأشخاص أو السلطات المذكورة في الفقرة 2 أن تقدم، عند الطلب، المزيد من المعلومات الواردة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus