Also, cans that pile up from the night before. | Open Subtitles | وأيضاً, العلب التي تتراكم من في الليلة الماضية |
A lady over on West Vernon Park has been letting stuff pile up in her backyard, and the buttinski neighbors called the Sheriff, apparently, gave her 30 days to clean it up. | Open Subtitles | سيدة غرب حديقة فيرنون تركت أشياء تتراكم في الفناء الخلفي وعلى ما يبدو أن الجيران إتصلوا بالشريف |
How can interest pile up so quickly? | Open Subtitles | كيف يُمكن أن تتراكم الفائدة بهذه السرعة؟ |
Afternoon, sir. Things can really pile up if you don't stay on top of them. | Open Subtitles | صباح الخير يا سيدي يمكن للأشياء أن تتكدس |
Let us not lose sight of them in our desire for change or bury them in the imperative to pile up reform proposals. | UN | فلنعمل على ألا يحيد بصرنا عنها في سعينا الى التغيير ونحول دون ضياعها في ثنايا الحاجة الحتمية الى تكديس مقترحات اﻹصلاح. |
Bodies will pile up in every major city. | Open Subtitles | الهيئات سوف تتراكم في كل مدينة من المدن الكبرى. |
Well he was found dead today; the bodies are beginning to pile up. | Open Subtitles | أنا حتى لم اسمع باسمه لقد وجد مقتولًا اليوم الجثث بدأت تتراكم |
That's not an excuse. It just means things pile up. | Open Subtitles | هذا ليس عذرًا، ولكن الأشياء أصبحت تتراكم |
Your newspapers were starting to pile up, so I thought I'd take them in while you were away. | Open Subtitles | الصحف الخاصة بك بدأت تتراكم, لذا فكرت أن أخذها بينما أنت في الخارج. |
The medical bills pile up, his wife calls the insurance company and I get sent in. | Open Subtitles | تتراكم عليه الفواتير العلاجية تتصل زوجته بشركة التأمين و يرسلونني |
You eat junk, You don't work, Dishes pile up in the sink, | Open Subtitles | و تأكلين أطعمة فاسدة ولا تعملين، و تتركين الأطباق تتراكم في الحوض |
Memorandums of understanding with Indonesia, China and Morocco and technical cooperation projects with Mongolia and Azerbaijan had been signed during the past few months, but requests for technical cooperation continued to pile up. | UN | وأضافت أنه تم بالفعل في اﻷشهر اﻷخيرة توقيع مذكرات تفاهم مع إندونيسيا والصين والمغرب ومشاريع تعاون تقني مع منغوليا وأذربيجان ولكن طلبات التعاون التقني تتراكم باستمرار. |
One has the impression that, as difficulties pile up, we have fallen back into the traps of Oslo: a gradualism of small steps and a too-pronounced reliance on sequencing. | UN | ولدى المرء انطباع بأننا، بينما تتراكم الصعوبات، عدنا إلى السقوط في مصيدة أوسلو: ألا وهي النهج المتدرج للخطوات الصغيرة والاعتماد الأكثر من اللازم المعلن على الطابع التسلسلي. |
You know, these IOUs are starting to pile up. | Open Subtitles | تعلم، يبدو أن هذه الديون بدأت تتراكم |
It may pile up. I didn't see it coming. | Open Subtitles | قد تتراكم الثلوج لم أكن أتوقع ذلك |
[laughs] Apartment fire. Ten-car pile up. | Open Subtitles | الشقة تحترق وعشرة سيارات تتراكم |
I let the crap pile up, | Open Subtitles | قمت بترك الملفات الرديئة تتراكم |
That's why you shouldn't let your laundry pile up! | Open Subtitles | ! لهذا السبب لا يجب أن تدع ملابس الغسيل تتكدس |
We believe that it serves no purpose to pile up agreements and arrangements if neither party is willing to abide by them. | UN | ونعتقد أنه لا فائدة من تكديس الاتفاقات والترتيبات إذا لم تكن هناك رغبة لدى الطرفين في تنفيذها. |
Although we are still far from truly attaining a paperless status, I urge the Committee to try to work in paperless mode whenever possible by not requesting the Secretariat to pile up all documents in the conference room in all languages but to request instead copies of necessary documentation in a specific language on an individual basis. | UN | ومع أننا لا نزال بعيدين عن بلوغ وضع غير ورَقي حقاً، فإنني أحثّ اللجنة على محاولة العمل بلا أوراق كلما أمكن، وذلك بألا تطلب من أمانة اللجنة تكديس جميع الوثائق في قاعة الاجتماعات بجميع اللغات، بل أن تطلب بدلا من ذلك نُسَخا من الوثائق الهامة بلغة محددة وعلى أساس فردي. |
Why do corpses have to pile up before people decide it's time to go home? | Open Subtitles | لما تتكوم الجثث قبل أن يقرر الناس وقت عودتهم للبيت؟ |