However, it was pointed out that developed countries had repeatedly refused to put such reform on the international agenda. | UN | غير أنه البعض أشار إلى أن بلداناً متقدمة رفضت تكراراً إدراج هذا الإصلاح في جدول الأعمال الدولي. |
Furthermore, it should be pointed out that Poland is a party to various international treaties dealing with prosecution of torture. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي الإشارة إلى أن بولندا طرف في عدة معاهدات دولية تتناول مقاضاة المسؤولين عن التعذيب. |
Some members pointed out that the international community should remain vigilant and ensure that the Syrian initial declaration was exhaustive. | UN | وأشار بعض الأعضاء إلى ضرورة أن يبقى المجتمع الدولي متيقظا وأن يكفل بأن الإعلان الأولي السوري إعلان شامل. |
It also notes that the State party has pointed out that the decision of the Court was not imbued with gender-based discrimination. | UN | وتلاحظ أيضاً أن الدولة الطرف أشارت كذلك إلى أن قرار المحكمة العليا لم يصطبغ بأي تمييز قائم على نوع الجنس. |
She pointed out that the impact studies being conducted by the United States were likely to be self-serving. | UN | وأشارت إلى أن دراسات الآثار التي تجريها الولايات المتحدة حاليا يحتمل أن تكون موجهة لخدمة أغراضها. |
He pointed out that police officers themselves, as a stereotyped group, are also often victims of hate crime. | UN | كما أوضح أن أفراد الشرطة أنفسهم، بوصفهم جماعةً مقولبة نمطياً، هم كذلك ضحايا لجرائم مدفوعة بالكراهية. |
However, he pointed out that certain elements suggested for inclusion in the study were already reflected in the draft. | UN | ومع ذلك، أشار إلى أن بعض العناصر التي اقتُرح إدراجها في الدراسة مدرجة بالفعل في مشروع الدراسة. |
He pointed out, for example, that in order to reduce deforestation and forest degradation in developing countries financial support is not sufficient. | UN | فقد أشار مثلا إلى أنه بغية الحد من إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية فإن الدعم المالي المقدم غير كاف. |
The Secretary-General has pointed out that aid to Africa lags far behind commitments and far behind needs. | UN | وقد أشار الأمين العام إلى أن المعونة المقدمة إلى أفريقيا أدنى بكثير من الالتزامات والاحتياجات. |
It was pointed out that some international trade rules could create difficulties for developing countries moving up the value chain. | UN | وتمت الإشارة إلى أن بعض قواعد التجارة الدولية قد تخلق صعوبات للبلدان النامية الراغبة في ارتقاء سلسلة القيم. |
Noting the decline in ODA, the delegation pointed out that a number of programmes had to be postponed in its country. | UN | وفي معرض الإشارة إلى تناقص المساعدة الإنمائية الرسمية، أوضح الوفد أن عددا من البرامج في بلده قد تعين تأجيله. |
He also pointed out that a huge data gap exists on assessment of corals, especially soft corals. | UN | وأشار أيضا إلى وجود فجوة هائلة في البيانات المتعلقة بتقييم المرجانيات، لا سيما المرجانيات اللينة. |
He pointed out that even without a verdict against him, he would be in danger due to his ethnic origin. | UN | وأشار إلى أنه حتى في حال لم يكن محكوماً بالإعدام، فهو قد يكون عرضة للخطر بسبب أصله الإثني. |
The United Nations system had long pointed out that globalization had not always been fair and inclusive. | UN | وطالما أشارت منظومة الأمم المتحدة إلى أن العولمة لم تكن عادلة ولم تعمّ الجميع دائما. |
Further, it pointed out that mobility should be considered as a part of the nature of jobs in the international civil service. | UN | وفضلا عن ذلك، أشارت اللجنة إلى أنه يتعين النظر إلى التنقل باعتباره جزءا من طبيعة الوظائف في الخدمة المدنية الدولية. |
Parties pointed out that this would require identification of and sharing of best practices in technology for relevant sectors. | UN | وأشارت الأطراف إلى أن هذا سيتطلب تحديد أفضل الممارسات في مجال التكنولوجيا وتشاطرها بين القطاعات ذات الصلة. |
A number of delegations had pointed out that food commodities markets would remain more volatile in the years ahead. | UN | وقد أوضح عدد من الوفود أن أسواق السلع الأساسية الغذائية سوف تظل أكثر تقلُّباً في السنوات القادمة. |
Experts had pointed out that, in some cases, the United Nations had not fully upheld that responsibility. | UN | وأوضح الخبراء أن الأمم المتحدة لم تضطلع في بعض الحالات بتلك المسؤولية على الوجه الأكمل. |
Human rights mechanisms have pointed out that violence against women persists and continues to present a human rights challenge for Finland. | UN | وقد أوضحت آليات حقوق الإنسان أن العنف الموجه ضـد المرأة كان وسيظل يشكل تحديـا لفنلندا في مجال حقوق الإنسان. |
As pointed out earlier, these allegations were, again, not explained or substantiated. | UN | وكما ذكر آنفا، فإن هذه الادعاءات لم يتم تبريرها أو إثباتها. |
She pointed out the need to increase core staff in humanitarian assistance, gender, culture and human rights. | UN | وأوضحت الحاجة إلى زيادة الموظفين الأساسيين في مجالات المساعدة الإنسانية والشؤون الجنسانية والثقافة وحقوق الإنسان. |
It was also pointed out that often licences were mixed, in that they included both exclusive and non-exclusive rights. | UN | كما أشير إلى إن التراخيص كثيراً ما تكون مختلطة بحيث تتضمّن الحقوقَ الحصرية وغير الحصرية على السواء. |
It should be pointed out that prior to this administrative measures disallowed corporal punishment in the sole co-ed juvenile rehabilitation centre in Guyana. | UN | ومن الجدير بالذكر أنه تم قبل ذلك، بموجب تدابير إدارية، حظر العقوبة الجسدية في مركز تأهيل الأحداث المختلط الوحيد في غيانا. |
It should also be pointed out that Bolivia has requested technical cooperation for the implementation of conventions and recommendations. | UN | ومن الجدير بالإشارة كذلك أن بوليفيا قد طلبت مساعدة تقنية من أجل وضع الاتفاقيات والتوصيات موضع التطبيق. |
They also pointed out the effect that globalization had on trafficking in persons by opening up borders. | UN | كما أشاروا إلى ما أحدثته العولمة من تأثير على الاتجار بالأشخاص من جراء فتح الحدود. |
Argentina has repeatedly pointed out to the United Kingdom the profound inconsistency between the commitments assumed in the provisional understandings and the United Kingdom's deliberate unilateral actions in applying them. | UN | إن الأرجنتين ما انفكت تشدد بصورة متكررة على التفاوت الشديد بين الالتزامات التي دخلت فيها المملكة المتحدة في إطار التفاهمات المؤقتة المشار إليها أعلاه، والأفعال الانفرادية المتعمدة لدى تطبيقها. |