The sentence did not indicate on what grounds the court rejected the evidence and documents presented by the defence. | UN | ولم يبيّن الحكم الصادر عن المحكمة الأسس التي استندت إليها في رفض الأدلة والمستندات التي قدمها الدفاع. |
presented by Mr. Luiz Filipe de Macedo Soares, Ambassador and Permanent Representative of Brazil to the Conference on Disarmament | UN | تقرير قدمه السيد لويس فيليبي دي ما سيدو سواريس، سفيـر البرازيـل وممثلها الدائـم لدى مؤتمر نزع السلاح |
Consensual outcomes represent 87 per cent of all proposals presented by Member States. | UN | وإن النتائج المحققة بتوافق الآراء تبلغ 87 في المائة من جميع المقترحات التي قدمتها الدول الأعضاء. |
New draft workplan presented by the Special Rapporteur, Mr. Maurice Kamto, | UN | مشروع الخطة الجديدة المقدمة من المقرر الخاص السيد موريس كامتو |
Information presented by the National Human Rights Commission of Nepal* | UN | معلومات مقدمة من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال |
In that regard, her delegation supported the proposal presented by India. | UN | وأعربت من هذا المنطلق عن تأييدها للاقتراح الذي قدمته الهند. |
It first supplements the facts as presented by the author. | UN | فقد أضافت، أولا، إلى الوقائع التي عرضها مقدم الرسالة. |
My delegation reiterates its support for the draft resolution presented by Cuba and will vote in its favour. | UN | كما يؤكد وفد بلادي مساندته ودعمه لمشروع القرار المقدم من وفد كوبا، وسوف نقوم بالتصويت لصالحه. |
The sentence did not indicate on what grounds the court rejected the evidence and documents presented by the defence. | UN | ولم يبيّن الحكم الصادر عن المحكمة الأسس التي استندت إليها في رفض الأدلة والمستندات التي قدمها الدفاع. |
Finally, the closing session heard the summaries of sessions 1 through 4, presented by the respective rapporteurs, and a closing address. | UN | وأخيراً، استمعت الجلسة الختامية لمواجيز الجلسات من 1 إلى 4 التي قدمها مقررو كل جلسة على حدة، ولكلمة ختامية. |
The additional oral information presented by a high-level delegation is also welcomed. | UN | وهي ترحب كذلك بالمعلومات اﻹضافية والشفوية التي قدمها وفد رفيع المستوى. |
MINUSTAH supported women's organizations in making recommendations on the draft electoral law that was presented by CEP. | UN | ودعمت البعثة المنظمات النسائية في مجال وضع توصيات بشأن مشروع قانون الانتخابات الذي قدمه المجلس الانتخابي المؤقت. |
We believe that the text presented by the President of the Assembly comes as close as possible to consensus, or the greatest possible degree of agreement. | UN | نعتقد أن النص الذي قدمه عرضه رئيس الجمعية هو أقرب ما يمكن إلى التوافق الآراء، أو إلى أعلى درجات الاتفاق. |
Each letter responds specifically and in detail to the information presented by the State party. | UN | وترد كل رسالة بالتحديد وبالتفصيل على المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف. |
The elements presented by the Administration indicated that the target had often been exceeded since 2007; | UN | وأشارت العناصر التي قدمتها الإدارة إلى أنه تم تجاوز هذا الهدف في معظم الأحيان منذ عام 2007؛ |
It is maintained that, during the second trial, the ordinary court did not have before it the evidence presented by the defence. | UN | ويدعي البلاغ أنه، في المحاكمة الثانية، التي جرت أمام القضاء العام، لم تضع المحكمة في اعتبارها اﻷدلة المقدمة من الدفاع. |
CANDIDACIES presented by MEMBER STATES FOR POSITIONS IN INTERNATIONAL ORGANIZATIONS | UN | بشأن الترشيحات المقدمة من الدول الأعضاء لمناصب بمنظمات دولية |
Information presented by the National Human Rights Commission of Nepal | UN | معلومات مقدمة من اللجنـة الوطنـية لحقوق الإنسان في نيبال |
Addendum: Discussion paper presented by the Executive Director: Green economy | UN | إضافة: ورقة نقاش مقدمة من المدير التنفيذي: الاقتصاد الأخضر |
First, on the working methods, the draft resolution presented by the G-4 countries last year contained specific provisions in that area. | UN | أولا، بشأن أساليب العمل، تضمن مشروع القرار الذي قدمته مجموعة البلدان الأربعة العام الماضي أحكاما محددة في ذلك المجال. |
Similarly, we endorse the idea of holding an international conference, as presented by the Secretary-General last year. | UN | كما أننا نؤيد فكرة عقد مؤتمر دولي، بالصيغة التي عرضها الأمين العام في العام الماضي. |
The report presented by the United Nations Disarmament Commission for the 2010 session is strictly procedural. | UN | إن التقرير المقدم من هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة لدورة عام 2010 تقرير إجرائي بحت. |
Unfortunately, the evidence presented by the author lacked sufficient substance and credibility to pass the fairness test. | UN | وللأسف، فإن الأدلة التي عرضتها صاحبة البلاغ تفتقر إلى الموضوعية والمصداقية اللازمتين لاجتياز اختبار الإنصاف. |
Peru. Request for technical assistance presented by the Ministry of Justice. | UN | بيرو: طلب مقدم من وزارة العدل للحصول على مساعدة تقنية. |
A new plan of action was urgently needed for those countries to enable them to meet the challenges presented by agriculture, infrastructure, trade, climate change and energy, in particular. | UN | ويلزم وضع خطة عمل جديدة بشكل عاجل لهذه البلدان لتمكينها من مواجهة التحديات التي تطرحها مجالات الزراعة والبنية التحتية والتجارة وتغيُّر المناخ والطاقة على وجه الخصوص. |
The proposals presented by the Special Committee are based on a case-by-case examination of the Territories under its mandate. | UN | وتستنــد المقترحات التي تقدمها اللجنة الخاصة إلى دراسة أجرتها لحالــة كل من اﻷقاليم المشمولة بولايتها على حدة. |
Nuclear weapon states should seize the opportunity presented by reductions in nuclear weapon numbers to demonstrate this technology. | UN | وينبغي للدول الحائزة لأسلحة نووية أن تنتهز الفرصة التي تتيحها التخفيضات في أعداد الأسلحة النووية لبيان هذه التكنولوجيا. |
New Supreme Court judges are selected by Parliament from a list of candidates presented by the President. | UN | ويتولى البرلمان اختيار القضاة الجدد في المحكمة العليا، من قائمة المرشحين التي يقدمها رئيس الجمهورية. |