"preventive and" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقائية
        
    • الوقائية وتدابير
        
    • والوقائية
        
    • الوقاية وإعادة
        
    • وقائي
        
    • الوقائية أو
        
    • الوقائية و
        
    • ووقائية
        
    • الوقائي أو
        
    • الوقائية وأنشطة
        
    • مجالي الوقاية
        
    • وقائياً
        
    • وقائيا
        
    • والوقائي
        
    • الوقاية أو
        
    Indonesia had also adopted a national plan of action against corruption, including both preventive and repressive measures. UN ووضعت إندونيسيا كذلك خطة عمل وطنية لمكافحة الفساد تتألف بصفة خاصة من تدابير وقائية وقمعية.
    In addition to improving the capacity to adopt and enforce appropriate preventive and response measures, political will and the capacity to address the underlying causes of marine biodiversity loss are also crucial. UN وبالإضافة إلى تحسين القدرة على تبني وتنفيذ تدابير وقائية وعلاجية مناسبة، فإن الإرادة السياسية والقدرة على معالجة الأسباب الكامنة وراء فقدان التنوع البيولوجي البحري تشكلان أيضاً مسألة حاسمة الأهمية.
    preventive and monitoring measures to ensure that the institution is not utilized for unlawful purposes associated with money-laundering; UN التدابير الوقائية وتدابير المراقبة المتخذة للحيلولة دون استغلال المؤسسة في أغراض غير مشروعة متصلة بغسل الأموال؛
    While developing and consolidating these approaches, more attention would be given to promotive, preventive and rehabilitative measures, particularly in the area of reproductive health and other health concerns affecting mothers and children. UN وينبغي مع استنباط وتعزيز هذه النهج أن يولى مزيد من الاهتمام للتدابير التحسينية والوقائية واﻹصلاحية، وخاصة في مجال الصحة اﻹنجابية وغيرها من الشواغل الصحية ذات التأثير على المرأة والطفل.
    The preventive and rehabilitative role of non-governmental organizations and civil society was emphasized. UN وجرى التأكيد على دور المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في مجال الوقاية وإعادة التأهيل.
    In that respect, legal empowerment is both preventive and curative. UN وللتمكين القانوني، في هذا الصدد، بُعد وقائي وعلاجي.
    It could serve as a basis for broader definition of the role of regional organizations in the field of humanitarian emergencies, in terms of both preventive and security measures. UN ويمكن أن يصلح كأساس لتعريف أوســـع لدور المنظمات اﻹقليمية في مجـال حالات الطوارئ اﻹنسانية، سواء من حيث التدابير الوقائية أو التدابير اﻷمنية.
    In response to this reality, Kenya has taken preventive and curative measures to address the growing burden of non-communicable diseases. UN ولمجابهة هذا الواقع، اتخذت كينيا تدابير وقائية وعلاجية للنهوض بهذا العبء المتعاظم من الأمراض غير السارية.
    Therefore, strong preventive and reactive measures addressing the root causes of juvenile delinquency were needed. UN ولذلك، يلزم اتخاذ تدابير وقائية واستجابية قوية لمعالجة الأسباب الجذرية لجنوح الأحداث.
    With regard to preventive and safety measures for workers, collective protection measures should be adopted first, followed by individual protection. UN وفيما يتعلق بالتدابير الوقائية والخاصة بسلامة العمال، ينبغي تطبيق تدابير وقائية جماعية تعقبها تدابير حماية فردية.
    With regard to humanitarian emergencies, the Branch will provide appropriate early information in regard to preventive and preparedness measures. UN وفيما يتعلق بحالات الطوارئ الإنسانية سيبادر الفرع بتوفير معلومات فيما يتصل بالتدابير الوقائية وتدابير التأهب.
    With regard to humanitarian emergencies, the Branch will provide appropriate early information in regard to preventive and preparedness measures. UN وفيما يتعلق بحالات الطوارئ الإنسانية سيبادر الفرع بتوفير معلومات فيما يتصل بالتدابير الوقائية وتدابير التأهب.
    preventive and protective measures against chemical hazards UN الإجراءات الحمايئة والوقائية ضد المواد الكيماوية الخطرة
    · Seamless integration of curative, preventive and promotional aspects. UN التكامل المتجانس للرعاية العلاجية والوقائية والتعزيزية؛
    It also calls on the Government to include in its next periodic report detailed information on any developments related to preventive and rehabilitative measures taken with regard to prostitutes. UN وتطلب اللجنة إلى الحكومة أيضا أن تُدرج في تقريرها الدوري التالي معلومات تفصيلية عن أي تطورات تجد بشأن تدابير الوقاية وإعادة التأهيل المتخذة فيما يتعلق بالبغايا.
    She stated that children in street situations should not be treated as delinquents, but that they should instead be provided with preventive and rehabilitative services. UN وصرحت بعدم وجوب معاملة الأطفال الذين يعيشون في الشوارع كجانحين، بل تزويدهم بدلاً من ذلك بخدمات الوقاية وإعادة التأهيل.
    These MoH initiatives include preventive and curative services. UN والتي يمكن تقسيمها إلى شقين وقائي وعلاجي.
    Although aware of the situation, the Government has neither devised nor implemented a policy to combat the phenomenon, nor has it instituted in a timely manner preventive and protective measures that are required. UN ولم تقم الحكومة، رغما عن معرفتها بهذه اﻷحداث، بوضع أو تطبيق سياسة موجهة نحو التصدي لهذه الظاهرة، كما أنها لم تتخذ، في الوقت المناسب، التدابير الوقائية أو الحمائية اللازمة.
    Following are the medical preventive and treatment services provided to women in the various stages of their lives: UN وفيما يلي تعداد لنوعية الخدمات الصحية الوقائية و العلاجية المقدمة للمرأة في مراحل عمرها المختلفة:
    It offers preventive and protective social services for children and maintains educational and foster homes. UN وتقدم خدمات اجتماعية ووقائية وخدمات حماية الطفل، وتدير مراكز تعليمية ومراكز للإلحاق الأُسري.
    These still tend to favour curative and clinical approaches rather than preventive and public health approaches. UN إذ أن هذه اﻷنظمة لا تزال تميل إلى النهج الشفائية والعلاجية ولا تميل إلى النهج الوقائي أو نهج الصحة العامة.
    The second was to enlarge the existing provision for unforeseen and extraordinary activities and to make it available for all preventive and peacemaking activities and not just those related to international peace and security strictly defined. UN والثاني هو زيادة الاعتماد الحالي المخصص لﻷنشطة غير المتوقعة واﻷنشطة غير العادية وإتاحته لجميع اﻷنشطة الوقائية وأنشطة صنع السلام وليس فقط لﻷنشطة المتصلة بحقوق السلام واﻷمن الدوليين حسب تعريفهما الضيق.
    A monitoring presence can have a significant preventive and protective impact. UN ومن الممكن أن يكون للوجود الرقابي أثر في مجالي الوقاية والحماية.
    The proposed bill contains both preventive and punitive provisions, imposing an obligation on the State to allocate financial resources for the elimination of discrimination and racism and the promotion of human rights. UN ويلزم مشروع القانون، الذي يعد هدفه وقائياً وجزرياً في نفس الوقت، الدولة بتوفير الموارد المالية اللازمة للقضاء على التمييز والعنصرية ولتعزيز حقوق الإنسان.
    The plan provided a preventive and comprehensive approach to issues affecting children, including the sexual exploitation of children. UN وقدمت الخطة نهجا وقائيا وشاملا للقضايا التي تؤثر على اﻷطفال، بما فيها الاستغلال الجنسي لﻷطفال.
    The Zambian Government strongly believes that every Zambian has a fundamental right to access to effective malaria control, preventive and curative treatments and care. UN تعتقد حكومة زامبيا بقوة أن كل زامبي له حق أساسي في الوصول إلى سبل الوقاية الفعالة من الملاريا والعلاج الشفائي والوقائي والرعاية فيما يتعلق بالملاريا.
    The Special Rapporteur may take action if the State fails to take positive measures of a preventive and protective nature necessary to ensure the right to life of any person under its jurisdiction; UN ويمكن للمقررة الخاصة أن تتخذ إجراءات إذا لم تقم الدولة باتخاذ ما يلزم من تدابير إيجابية تتسم بطابع الوقاية أو الحماية من أجل ضمان الحق في الحياة لأي شخص يخضع لولايتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus