"procedural rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحقوق الإجرائية
        
    • بالحقوق الإجرائية
        
    • حقوق إجرائية
        
    • والحقوق الإجرائية
        
    • حقوقه الإجرائية
        
    • الحقوق الاجرائية
        
    • حقوقا إجرائية
        
    • حقوق الدفاع
        
    • لحقوقه الإجرائية
        
    • للحقوق الإجرائية
        
    Draft article 23: procedural rights of aliens facing expulsion UN مشروع المادة 23: الحقوق الإجرائية للأجنبي موضوع الطرد
    The text should likewise encompass procedural rights and the remedies available to persons facing expulsion. UN وينبغي على النحو نفسه أن يتضمن النص الحقوق الإجرائية وسبل الانتصاف المتاحة للأشخاص المعرضين للطرد.
    While it was true that procedural rights were different from remedies in many ways, there was a point where they coincided. UN وفي حين أن الحقوق الإجرائية مختلفة حقيقة عن سبل الانتصاف من جوانب عديدة، فهناك نقطة تتلاقى فيه.
    1. An alien facing expulsion enjoys the following procedural rights: UN 1 - يتمتع الأجنبي المعرض للطرد بالحقوق الإجرائية التالية:
    Significant progress had also been made in providing additional procedural rights and guarantees to vulnerable groups. UN كما أحرز تقدم ملموس في توفير حقوق إجرائية وضمانات إضافية للفئات المستضعفة.
    The Article further affirms important procedural rights of persons subjected to arrest, detainment or internment. UN وتؤكد المادة كذلك طائفة من الحقوق الإجرائية المهمة المخولة للأشخاص المعرضين لإلقاء القبض أو الاحتجاز أو الاعتقال.
    In Portugal, victims were allowed to participate in the proceedings with the status of accessory public prosecutors, which entailed a number of procedural rights. UN وفي البرتغال، يُسمح للضحايا بالمشاركة في الإجراءات بصفتهم مدّعين عامين مساعدين، وهو ما يستتبع عددا من الحقوق الإجرائية.
    The complainant believes that the authorities probably did not register the case against him in order to create an image of respect for procedural rights. UN ويعتقد صاحب الشكوى أن السلطات ربما لم تسجل القضية ضده لإعطاء انطباع باحترام الحقوق الإجرائية.
    The complainant believes that the authorities probably did not register the case against him in order to create an image of respect for procedural rights. UN ويعتقد صاحب الشكوى أن السلطات ربما لم تسجل القضية ضده لإعطاء انطباع باحترام الحقوق الإجرائية.
    It was true that the procedural rights of aliens could be limited on grounds of national security. UN ومن الصحيح أنه يمكن الحد من الحقوق الإجرائية للأجانب لدواعي الأمن الوطني.
    Thus, Finland does not consider that only the so-called head of the family, often the man, is an asylum seeker, but each asylum seeker has the same procedural rights. UN وبالتالي، لا تعتبر فنلندا أن الملتمس الوحيد للجوء هو ما يسمى برب الأسرة، الذي عادة ما يكون رجلا، بل يكون لكل ملتمس للجوء نفس الحقوق الإجرائية.
    Article 26. procedural rights of aliens subject to expulsion 65 UN المادة 26 الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد 84
    Draft article 26 set out the procedural rights of aliens subject to expulsion. UN ويبين مشروع المادة 26 الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد.
    It was unacceptable that an alien should be stripped of all procedural rights simply for having entered the territory of a State in an irregular manner. UN فمن غير المقبول أن يتم تجريد الأجنبي من جميع الحقوق الإجرائية لمجرد دخوله أراضي دولة ما بطريقة غير نظامية.
    Draft article 26 extends a range of procedural rights to aliens who are unlawfully in the territory of a State party for more than six months. UN يمنح مشروع المادة 26 مجموعة من الحقوق الإجرائية للأجانب الموجودين بصورة غير قانونية في إقليم دولة طرف منذ ما يزيد على ستة أشهر.
    Although the United States views the procedural rights enumerated in draft article 26 as generally appropriate, we do have several concerns with the draft article as written. UN ترى الولايات المتحدة أن الحقوق الإجرائية المنصوص عليها في مشروع المادة 26 حقوق مناسبة عموماً، ومع ذلك تساورنا عدة شواغل إزاء صياغة مشروع المادة.
    Article 26. procedural rights of aliens subject to expulsion UN المادة 26 - الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد
    This form of cooperation had been endorsed by the country's constitutional court on the condition that the procedural rights of the persons involved be observed. UN وشدد على أن هذا الشكل من أشكال التعاون أقرته محكمة البلد الدستورية، شريطة مراعاة الحقوق الإجرائية للأشخاص المعنيين.
    Under these procedures such aliens often do not even have the right to challenge their expulsion, let alone the procedural rights enumerated in paragraph 1, whose purpose is to give effect to that right. UN وفي إطار هذه الإجراءات، لا يستفيد الأجنبي المعني في غالب الأحيان بحق الطعن في طرده، فما بالك بالحقوق الإجرائية المذكورة في الفقرة 1 التي تهدف إلى جعل ممارسة هذا الحق فعلية.
    Canada has noted the proposal to limit certain procedural rights to aliens unlawfully in a State's territory for less than six months, as described in article 26, paragraph 4. UN لاحظت كندا اقتراح الحد من حقوق إجرائية معينة للأجانب المقيمين بصورة غير قانونية في إقليم دولة ما منذ أقل من ستة أشهر، على النحو المبين في الفقرة 4 من المادة 26.
    3. The right to an effective remedy encompasses both a substantive right to reparations and procedural rights necessary to access reparations. UN 3 - حق الاستفادة من سبل الانتصاف الفعالة يشمل الحق الجوهري في التعويض والحقوق الإجرائية اللازمة للحصول على التعويضات.
    In any event, his procedural rights were always protected, as required by law. UN وعلى أية حال، فإن حقوقه الإجرائية قد حظيت دوماً بالحماية، حسبما يقتضي القانون.
    Hearings in closed session are permitted only in cases provided by the law, and then all procedural rights must be maintained. UN ولا يسمح بجلسات مغلقة إلا في الحالات التي ينص عليها القانون وحينذاك يحتفظ بكافة الحقوق الاجرائية.
    As a result, new legislation in Belarus and the Russian Federation now addresses specific procedural rights of female asylum-seekers. UN ونتيجة لذلك، تتناول الآن التشريعات الجديدة في بيلاروس والاتحاد الروسي حقوقا إجرائية محددة لملتمسي اللجوء من النساء.
    24. The Working Group was informed that the defence lawyers had been given late notice of the hearing date, preventing them from exercising procedural rights in due form. UN 24- وأُبلغ الفريق العامل بأنّ محامي الدفاع لم يُبلَّغوا بموعد جلسة الاستماع إلاّ في وقت متأخر، ممّا حال دون ممارستهم حقوق الدفاع على النحو الواجب.
    Also, in violation of Abdeladim Ali Mussa Benali's procedural rights, he was not brought before a judge or any other officer exercising judicial power. UN ولم يمثل أمام قاضٍ أو أي موظف يمارس السلطة القضائية. مما يشكل انتهاكاً لحقوقه الإجرائية كذلك.
    The State party contends that no violation of Mr. Kasimov's procedural rights occurred, that the courts correctly assessed his case, and that his guilt was established on the basis not only of his video-recorded confessions, but also on the basis of additional and extensive corroborating evidence. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه لم يحدث انتهاك للحقوق الإجرائية للسيد كازيموف، وأن المحاكم نظرت في قضيته على النحو الصحيح، وأن جُرمه ثابت بالاستناد لا إلى اعترافاته المُسجَّلة بالفيديو فحسب، بل أيضاً بالاستناد إلى أدلة داعمة إضافية وشاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus