The risk of weak growth prospects for emerging economies has also played a role in triggering the decline of capital inflows. | UN | وخطر تسجيل ضعف في آفاق نمو الاقتصادات الناشئة أدى أيضا دورا في التسبب في انخفاض تدفقات رأس المال الوافد. |
The paper also discusses future prospects for the population of small island developing States in different subregions of the world. | UN | وتناقش الورقة أيضا آفاق المستقبل السكاني للدول الجزرية الصغيرة النامية الموجودة في مناطق دون إقليمية شتى حول العالم. |
She asked about the prospects for accelerating law reform and what the international community could do to help. | UN | وسألت عن احتمالات تعجيل إصلاح القانون وعما يمكن للمجتمع الدولي أن يفعله للمساعدة في تحقيق ذلك. |
If we fail to act rapidly on this, prospects for political stability and economic growth could be seriously undermined. | UN | وإذا لم نعمل بسرعة في هذا الاتجاه، فإن احتمالات الاستقرار السياسي والنمو الاقتصادي قد تتعرض لﻹنهيار الخطير. |
Indeed, such Israeli actions are totally contradictory to our efforts to calm the situation and salvage the prospects for peace. | UN | وفي الواقع، تتناقض هذه الأعمال الإسرائيلية تناقضا تاما مع جهودنا الرامية إلى تهدئة الوضع وإنقاذ فرص إحلال السلام. |
Ongoing progress in the Group of Governmental Experts examining the prospects for an arms trade treaty has also been encouraging. | UN | والتقدم الجاري إحرازه في نطاق فريق الخبراء الحكوميين الذي يدرس إمكانيات إبرام معاهدة معنية بالاتجار للأسلحة مشجع أيضا. |
There can be no doubt that certain conventional weapons are causing unacceptable human harm, and severely impact prospects for long-term development. | UN | ولا شك أن الأسلحة التقليدية المعينة تحدث ضررا إنسانيا غير مقبول، وتؤثر تأثيرا حادا على آفاق التنمية الطويلة الأجل. |
Regrettably however, it has turned out that the prospects for finding an effective vaccine, as indicated earlier, are still elusive. | UN | لكن مع الأسف، تبين أن آفاق اكتشاف لقاح فعال، كما ذكر في وقت سابق، لا تزال بعيدة المنال. |
However, failure to enforce the arms embargo will gravely undermine the prospects for progress on any and all of these fronts. A. Security sector | UN | غير أن عدم التمكن من إنفاذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة سيقوض بشدة آفاق التقدم على جميع هذه الجبهات أو أي منها. |
Continued restrictions on Gaza's exports and imports have stalled the private sector and minimized prospects for economic growth. | UN | وقد أدّى استمرار فرض القيود على صادرات غزة ووارداتها إلى تجميد القطاع الخاص والحد من آفاق النمو الاقتصادي. |
The prospects for further cooperation will be enhanced by the establishment of a nuclear-weapons-free zone in Africa. | UN | ومن شأن اقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا أن يعزز آفاق زيادة التعاون. |
The past 12 months have significantly enhanced the prospects for lasting peace and stability on the island of Ireland. | UN | فلقد عززت الشهور اﻹثنا عشر الماضية، إلى حد كبير، آفاق قيام سلــم واستقــرار دائميــن على جزيرة ايرلندا. |
The perceived success or otherwise of the Tribunal at this early stage could either enhance or frustrate the prospects for a permanent court. | UN | وإن نجاح المحكمة أو عدم نجاحها في هذه المرحلة المبكرة يمكن إما أن يعزز أو أن يحبط احتمالات إنشاء محكمة دائمة. |
Unfortunately, some staff organizations had displayed an extremely negative attitude which could only impair the prospects for fruitful dialogue. | UN | بيد أن بعض اتحادات الموظفين أبدت لﻷسف مواقف سلبية للغاية قد تمس من احتمالات تحقيق حوار مثمر. |
Thus, taking all these elements into account, the prospects for holding an international conference on international migration and development remain uncertain. | UN | وعليه، ومع أخذ كل هذه العوامل في الاعتبار، تظل احتمالات عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة الدولية والتنمية غير مؤكدة. |
In 1990, the secretariat had begun work on a research project on prospects for sustained development of the Palestinian economy. | UN | وقال إنها في عام 1990 بدأت العمل في مشروع بحث بشأن احتمالات تنمية الاقتصاد الفلسطيني على نحو مستدام. |
Its repeated provocations only serve to increase regional tension, and hinder the prospects for lasting peace on the Korean peninsula. | UN | واستفزازاتها المتكررة لا تفضي سوى إلى إذكاء التوتر الإقليمي وإعاقة فرص بلوغ سلام دائم في شبه الجزيرة الكورية. |
It would also improve prospects for private capital flows. | UN | وسيحسن هذا أيضا فرص تدفق رأس المال الخاص. |
A report, presented in 1991, concluded that the prospects for a resumed Facility were not propitious at that time. | UN | وخلص تقرير، قدم في عام ١٩٩١، إلى أن إمكانيات استئناف تشغيل المرفق المذكور لم تكن مؤاتية حينذاك. |
The sustained commitment of the international community is indispensable to the prospects for long-term peace and stability in Haiti. | UN | كما أن التزام المجتمع الدولي المستمر هو أمر ضروري لتجسيد إمكانات السلم والاستقرار الطويلي اﻷجل في هايتي. |
At the outset of the Conference leading to this new convention, which we celebrate, the prospects for success, frankly, seemed bleak. | UN | وفــي مستهــل المؤتمــر الذي أسفر عن هذه الاتفاقية الجديدة التي نحتفـل بها اﻵن، كانت توقعات النجاح تبدو، بصراحة معتـمة. |
During the visit, the two sides discussed in detail the status of bilateral cooperation and prospects for its development as well as ways of tackling regional and international challenges. | UN | وناقش الجانبان بالتفصيل أثناء الزيارة، حالة التعاون الثنائي وآفاق تطويره، وتناولا كذلك التحديات الإقليمية والدولية. |
We are, moreover, concerned about the highly prejudicial impact that the barrier may have on the already flagging prospects for peace. | UN | علاوة علي ذلك نشعر بالقلق إزاء ما قد يترتب علي ذلك الحاجز من أثر شديد الضرر باحتمالات السلم الذاوية. |
The ongoing threats to the prospects for peace are repeatedly manifested in statements made in that connection by the Government of Israel and its officials. | UN | وكثيرا ما تتبدى التهديدات المستمرة لآفاق السلام في التصريحات التي تدلي بها الحكومة الإسرائيلية ومسؤولوها. |
In this context, the prospects for achieving the Millennium Development Goals have been severely hampered by the crisis. | UN | في ذلك السياق، أضرت الأزمة ضررا بليغا بآفاق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
We have seen the emergence of a new era of global peace and security, and a stunning decline in the prospects for nuclear confrontation. | UN | وقد شهدنا بزوغ عهد جديد من السلم واﻷمن العالميين، وتراجعا مذهلا لاحتمالات المواجهة النووية. |
As a result, their industrial performance has generally remained poor and the prospects for diversification limited. | UN | ونتيجة لذلك، ظل الأداء الصناعي لهذه البلدان ضعيفا واحتمالات التنويع محدودة. |
There are large differences between the prospects for different countries however. | UN | ومع ذلك هناك فروق كبيرة في التوقعات بالنسبة للبلدان المختلفة. |
These talks open up new prospects for a final settlement of this conflict, which has lasted far too long. | UN | إن هذه المحادثات تفتح آفاقا جديدة أمام التسوية النهائية لهذا الصراع، الذي دام أمدا أطول مما ينبغي. |
The return of peace in Sierra Leone and the democratization of Nigeria were heartily welcomed and should bring about a significant improvement in the situation and the prospects for the subregion as a whole. | UN | ومن الأمور التي تحظى بالترحيب الحار عودة السلام إلى سيراليون وإرساء أسس الديمقراطية في نيجيريا، ومن شأنهما أن يحققا تحسنا كبيرا في الحالة وفي التوقعات المتعلقة بالمنطقة دون الإقليمية ككل. |